Wednesday , August 10 2022
Breaking News

Bees Saal Baad (1962) Sinhala Subtitles | ඉන්දීය හින්දි සිනමාවේ පැරණි සුන්දර සිනමාපටයක් නැරඹීමට ආරාධනා! [සිංහල උපසිරසි]

Rating: 1.0/10. From 1 vote.
Please wait...

මෙය “බයිස්කෝප් වෙබ් අඩවිය” තුළට මා විසින් ලබාදෙන “අනූහත්වන උපසිරසි නිර්මාණය” යි. මෙය හින්දි සිනමාවේ IMDb සිනමා දර්ශකයේ 7.1 ක ඉහළ අගය කිරීමක් පවතින, ජනප්‍රිය සිනමා නිර්මාණයක්. මෙහි කතා කතා සාරාංශය වන්නේ, චන්දංගාත් ගම්මානයේ “තාකූර් වංශාධිපතියා” විසින් තරුණ ගැහැණු ළමයෙකු දූෂණය කිරීමෙන් පසු ඇය සියදිවි නසා ගනී. ඉන්පසුව, පළිගැනීමේ ආත්මයක් පැමිණ “තාකූර් වංශාධිපතියාව” මරා දමනු ලැබූ බවට ගම්වාසීන් විශ්වාස කරයි. කාලයාගේ අවෑමෙන් තාකූර්ගේ පුත්‍රයා ද ඒ ආකාරයටම මියයයි. එම මරණයෙන් වසර විස්සකට පසු, ඔහුගේ මුනුබුරා වන “කුමාර්” ගමට පැමිණෙන අතර, ඒ ආත්මය විසින් ඔහුවද මරාදැමීමට ඉඩ තිබෙන බවට ප්‍රදේශවාසීන් විසින් අනතුරු ඇඟවූ නමුත් ඔහු ඒවා විශ්වාස නොකරයි. ඔහුට පළමු රාත්‍රියේ වාසභවන ආසන්නයේ ඇති වගුරු බිමෙන් ඒ ආත්මයේ යැයි කියනු ලබන ගායන කටහඬ ඇසෙයි. පසුදා ඔහු අවදි වන විට, ඔහු මහලු පුද්ගලයෙක් වන රාම්ලාල්ගේ ලේලිය “රාධා” හමුවේ. ගායනය දෙවන රාත්‍රියේත් ඇසෙයි. පසුදා ඔහුගේ කබාය නැති වී ඇති බව කුමාර්ට පෙනී යයි. රාධාට ආරංචිය ලැබෙන්නේ කුමාර් මරා දමා ඇති බවයි. රාධා මෙය විශ්වාස නොකරන අතර වනයට දිව යන අතර එහිදී කුමාර් ඇය ඉදිරියට පැමිණේ. ඔහු පවසන්නේ මරාදැමුවේ ඔහු නොව ඔහුගේ ඇඳුම ඇඳ සිටි තවත් පුද්ගලයෙකු බවයි. ඔහුගේ පියා සහ සීයා මරා දැමූ ගස යට මඩ වගුරක ඔහු මරා දමා තිබිණි. එහිදී කුමාරගේ කබාය නිසා වැරදීමකින් මෙම ඝාතනය සිදුවී ඇති බවට අදහස් පළවෙයි. මේ නිසා මෙම ස්ථානයෙන් කුමාර්ට ඉවත්ව යන ලෙසරාධා උපදෙස් දෙයි. කුමාර එම ඉල්ලීම ඉවතලා මෙම සිදුවීම් සෙවීමට තීරණය කරයි. මෙතැන් සිට විශාල ගැටළු රාශියක් පැන නැඟෙයි. බිස්වා ජිත් සහ වහීඩා රේමන් ප්‍රධාන චරිත නිරූපණයට දායක වි සිටින, කුතුහලයෙන් පිරි සංවේදී කතා පුවතක් රැගත් භාරතයේ ජනප්‍රිය හින්දි චිත්‍රපටයකි. ඉතිං මෙම සිනමාපටය නරඹන්නට ඔබ සැමට ආරාධනා කරමි!

මා විසින් මීට පෙර සිංහල උපසිරසි යෙදූ “බයිස්කෝප් වෙබ් අඩවිය” තුළ ඇති සිනමාපට වන්නේ “දෝස්ති, ආයි මිලන් කී බේලා, ඇන් ඊවිනින් ඉන් පැරිස්, බූට් පොලිෂ්, සංගම්, සාති, මෙරා නාම් ජෝකර්, අනාරි, දේව්දාස්, ආහ්, දිල් අප්නා ඕර් ප්‍රීත් පරායේ, ශ්‍රී 420, ද බයිසිකල් තීෆ්, ද ක්‍රසන්ඩා ක්‍රොසින්, හම් හින්දුස්ථානි, හම්රාස්, සුරාජ්, ගීත්, අප්නා දේශ්, අර්සු, කැරවෑන්, අල්බේලා, ජන්ග්ලී, චෝරි චෝරි, අන්දාස්, ආන්, ජිස් දේශ් මෙන් ගංගා බේති හේ, තෙරේ ගර් කී සාම්නේ, ගෝරා ඕර් කාලා, සෝල්වා සාල්, මිලැප්, බ්‍රහ්මචාරී, කාෂ්මීර් කී කාලි, දුලාරි, ප්යාර් කා මෝසම්, ටී ශ්‍රී මන්සිල්, අසාද්, තුම්සෙ අච්චා කෝන් හේ, බොබී, ගවාර්, ගුම්රාහ්, ආනන්ද්, දොන්, කාලියා, ද ග්‍රේට් ගැම්බ්ලර්, ෂාහෙන්ශා, අමර් අක්බාර් ඇන්ටනි, දූල් කා පූල්, වික්ටෝරියා 203, ද ට්‍රේන්, ජුග් ගයා ආස්මාන්, ද හවුස්මේඩ්, පදෝසන්, ගෝල් මාල්, ගුඩ්ඩි, නාමක් හලාල්, ශර්මිලී, හේරා පෙහෙරි, හම් දුනෝ, ද හෝල්, ආන් මිලෝ සජ්නා, ජබ් ජබ් ෆූල් කිලේ, මධුමතී. ආවාරා, සීතා අවුර් ගීතා, තක්දීර්, දිවානා, දුල් කා ෆූල්, බවර්චී, තුම්සා නහින් දේකා, ශාග්‍රිඩ්, ජාන්වාර්, අන්ජානා, සට්ටේ පී සට්ටා, රාම් අවුර්ශ්‍යාම්, චුප්කේ චුප්කේ, ශිකාර්, චල්ටිකා නාම් ගඩ්ඩි, වක්ත්, නීල් කමාල්, චෝට්ටිසි මුලාකාත්, චෞඩ්වින් කා චාන්ද්, දීදාර්, අභිනෙට්ට්‍රී, බහාර්, දිල් දෙකෙ දේකෝ, අනුපමා, ගුංග්හාට්, අයේ දින් බහාර් කේ, බාබුල්, අනර්කාලී, ටරානා, ඩාග්, ලව් මැරේජ්, ගුම්නාම්”. ඉහත නාමාවලිය මා දිගටම ඉදීරිපත් කරන්නේ මෙවැනි පැරණි සිනමාපට ඩවුන්ලෝඩ් කරන්නේ එවන් රුචිකත්වයක් සහිත ඉතා සීමිත පිරිසක් නිසා, ඒ අයගේ පහසුව පිණිසයි. මාගේ පුද්ගලික රුචිකත්වයත් මෙම කාලයේ මෙවැනි සිනමාපට වන අතර, එකළ ජනප්‍රිය මෙම පැරණි සිනමා සිනමාපට ගොනුව හැකි තරමින් සිංහල උපසිරසි සහිතව ව්‍යාප්ත කිරීම මාගේ උපරිම උත්සාහයයි.

අන්තර්ජාලයේ Bees Saal Baad 1962 යනුවෙන් යූ ටියුබ් හි සඳහන්ව ඇති පැය දෙකයි, මිනිත්තු විසිතුනයි, තත්පර පනස් දෙකක ධාවන කාලයක් සහිත වීඩියෝව මේ සඳහා හොඳින්ම ගැළපෙන බව ද සලකන්න. පැරණි හින්දි සිනමාපට ප්‍රිය කරනා ඔයාලා වෙනුවෙන්ම 1950, 1960, සහ 1970 දශකවල සිනමාපට සඳහා පමණක් සිංහල උපසිරසි නිර්මාණය කිරීම තමයි නිතර මා සිදු කරන්නේ. ඒ නිසා ඒවා බලාපොරොත්තුවෙන් නිතරම මේ වෙබ් එක සමඟ බැඳී සිටින ලෙසින්ද ඉල්ලා සිටින්නෙමි. ඒ වගේම මේවා බාගත කරගන්නා ඔයාලාට සරල යුතුකමක් තිබෙනවා. එනම් මේ උපසිරසියක් වෙනුවන් වචන කිහිපයක අදහස් දැක්වීමක් සිදු කිරීම සහ අවශ්‍ය සිනමාපට පිළිබඳව යෝජනා ඉදිරිපත් කිරීමයි. ඒ වගේම එවන් ඉල්ලීම් කරන අයට දන්වා සිටීමට කැමතියි, ලංකාව තුළ වෙනත් අය විසින් ද මෙතෙක් සිංහල උපසිරසි කරනා ලද සියලු පැරණි හින්දි සිනමාපට මා සතුව ඇති බවත් එසේ වෙනත් කෙනෙක් විසින් උපසිරසි කරනා ලද එකක් ඔබ යෝජනා කළහොත් නැවත උපසිරසි නොකරන බවයි. එසේම වර්ෂ 1950 සිට 1975 දක්වා බොහෝ ඒවා මා සතුව තිබෙනවා. ඒවා ලබා ගැනීමට අවශ්‍ය නම් මට පහත අදහස් දක්වන්න. ස්තූතියි!

 

 

 

 

Due to copyright issues, we do not provide any torrent link.

ගැළපෙන පිටපත YOUTUBE වෙබ් අඩවියෙන් ලබාගන්න.

මේ ලබා දී ඇති සිංහල උපසිරැසි පිළිබද “විතානගේ ප්‍රියන්ත දයාකීර්ති” සොහොයුරාට අප සැමගේ ස්තූතිය හිමි විය යුතු අතර උපුටාගැනීම් සියල්ලම ඔහුගේ අවසරය මතම සිදුවිය යුතුය.

 

Subtitle Contributor Rank

SILVER MEMBER
JOINING DATE – 2015-03-31
SUBMAKER RATING BY ADMINS

ඉහත තරු මගින් පෙන්නුම් කෙරෙන්නේ උපසිරසිකරුවා මෙම උපසිරැසිය ඔබ වෙත ගෙන ඒම සඳහා දැක්වූ කාර්යක්‍ෂමතාව මත ඇඩ්මින් මඩුල්ල ලබාදෙන ඇගයුම් මට්ටමයි. උපසිරැසියේ ගුණාත්මක බාවය උපසිරැසි නරඹන ඔබට මෙම ලිපියේ ඉහල ඇති ස්ථානයෙන් ඇගයුම් මට්ටම ලබාදිය හැක. මෙම නිර්ණායක දෙක මත මෙම උපසිරසි කරුවා හට ඉදිරි ජනප්‍රිය චිත්‍රපට සඳහා උපසිරසි සකස්කිරීමට අවස්ථාව හිමි වනු ඇත. මෙය වඩාත් ගුණාත්මක ලෙස උපසිරසි සකස් කිරීම සඳහාත් ඔබට වඩාත් හොඳ තත්වයේ උපසිරසි ඉතා ඉක්මනින් ලබාදීමටත් අප ගන්නා ලද තවත් එක උත්සාහයක ප්‍රතිපලයකි.

Check Also

Jayeshbhai Jordaar (2022) Sinhala Subtitles | දුවෙක් කියන්නේ එච්චරටම නොවටිනා කෙනෙක්ද? [සිංහල උපසිරසි]

ලෝකයා අඟහරු වල තියෙන දේවල් හොයාගන්න හදනකොට මගේ පවුල තාමත් මේ ලෝක ගෝලය ඇතුලේ හිර …

Leave a Reply

Your email address will not be published.

10 comments

  1. Old is gold, Thanks!

  2. Buddhika laKMal

    ♥♥☻☻…බොහෝම ස්තූතියි උපසිරැසියට…☺☺♥♥,m,m

  3. මේ උතුම් සත් කාර්යය වෙනුවෙන්
    මාගේ ගෞරවණීය ප්‍රණාමය ඔබට පුද කරමි.
    ඔබගේ සියලු කටයුතු සාර්ථක වේවා..!
    ………බුදු සරණයි – දෙවි පිහිටයි……..

  4. සබ් එකට බොහොම ස්තූතියි….!

  5. thanks..

  6. elaaaaaaaaaaa

  7. පැරණි හින්දි රසිකයන් වෙනුවෙන් කරනා මේ සේවය ඉතා අගය කරමි…

  8. Lasantharathnasirirox

    බොහෝම ස්තුතියි විතානගේ සහෝදරයා.ඔබට ජය !!

  9. Supun Kaushalya

    තෑන්ක්ස් සබ් එකට

  10. Praveen Mahesh

    Thanks for your great work.

error: Alert: Content is protected !!