අපගේ නිල ඩවුන්ලෝඩ් වෙබ් අඩවිය තවදුරටත් baiscopedownloads.co නොවේ. කරුණාකර අපගේ උපසිරසි සඳහා ගැලපෙන ලින්ක් බාගත කරගැනීමට https://baiscopedownloads.link/ හෝ https://baiscopedownloads.xyz/ වෙත පිවිසෙන්න.

MENU

Scorpion [S03 : E18] with Sinhala Subtitles | ප්‍රතිශක්තිකරණ පද්ධතිය දුර්වල හැපී ගේ යාලුවා [සිංහල උපසිරැසි සමඟ]

Rating: 9.1/10. From 20 votes.
Please wait...

පසුගිය සතියේ කතාව රවිදු සහෝ අරගෙන ආවේ ඉරිදා නිසා කොහොමත් කතාවේ උපසිරැසිය අවේ අගහරුවද හවස නිසා වැඩ අතරේ මේක කරගෙන එන්න දවසක් විතර පරක්කු උනා. ඇත්තටම කිවොත් මේක දැන් අවධානම් කොටසේ තියන කතාවක්.(උපසිරසි දෙනවද නැද්ද කියලා ) කොටස් 17 එනවා කියලා කලින් කියලා තිබුනත් දැනට කොටස් 21 එනවා කියලා තමා කියලා තියෙන්නේ. සෝ මොනවා උනත් ඉතින් ඊලග සතියේ කොටසෙන් පස්සේ ඉතිරි එපි වල එන දවස් ගැන සදහනක් තවම නැති නිසා ගොඩක් වෙලාවට උපසිරසි අරගෙන එන්න පුළුවන් වෙයි කියලා බලාපොරොත්තුව නම් තියනවා. හිතේ ආසාවට කලාට මේවා වෙනුවෙන් ලැබෙන දේවල් කමෙන්ට් විතරයි වගේම ඒවා සීමිත නිසා ආසාවත් එන්න අඩු වේගන යනවා

හැබැයි අද කොටසේ එක වැඩි වෙයි කියලා හිතනවා මොකද ඉතින් හොද කියන්න කට්ටියගේ අකුරු ටයිප් නොවුනට බනින්න වගේ ඕනා උනහම කොහොමත් ටයිප් වෙනවනේ අද කොටස ඇත්තටම ඉංග්‍රීසි වලින් බලනකොට ඒ කියන දේවල් ගොඩක් තේරුම් අරගෙන රසවිදින එක ටිකක් අමාරුයි සයන්ස් කැලි ගොඩක් වැඩි. අද කොටසේ මම හරියටම කියන එක පරිවර්තනය කරනවට වඩා උත්සහ කලේ කියන දේ තේරුම් ගන්න පුළුවන් වෙන්න කියන්න. බබල්ස් වලට රික්තය කියලා දාලා ඇති ගොඩක් තැන් වල අද කතාවේ වෙන්නේ හැපී ට අලුතෙන් මුණ ගැහුන යාලුවෙක් බේර ගන්න ගන්න කරන වැඩක් තමා තියෙන්නේ… කතාව හොද මට්ටමට ඇවිත් තිබුනත් සයන්ස් කැලි ගොඩාක් වැඩි එක නිසා ටිකක් අමාරුයි උපසිරසි දෙන එක. එත් පුළුවන් උපරිමයෙන් කරනවා. එහෙමනම් ගිහින් එන්නම්….

ජය හා සතුට!

Scorpion (2014) on IMDb

 

 

Due to copyright issues, we do not provide any torrent links.

 

scorpion.318.hdtv-lol[ettv]

ලබා දී ඇති උපසිරැසි ඉහත පිටපත සඳහා අදාළ වේ.

 

මේ ලබා දී ඇති සිංහල උපසිරැසි පිළිබද “දේවක සදරුවන්” සොහොයුරාට අප සැමගේ ස්තූතිය හිමි විය යුතු අතර උපුටාගැනීම් සියල්ලම ඔහුගේ අවසරය මතම සිදුවිය යුතුය.

 

Previous BT1

All BT1

Next BT1

             

හසන්ත වික්‍රමරත්ත

Admin Baiscopelk

80 thoughts on “Scorpion [S03 : E18] with Sinhala Subtitles | ප්‍රතිශක්තිකරණ පද්ධතිය දුර්වල හැපී ගේ යාලුවා [සිංහල උපසිරැසි සමඟ]

  • බොහොම ස්තූතියි සිංහල උපසිරැසියට……………………ජය වේවා………!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    Reply
  • Niyamai…Thanks…Jaya wewa !!!

    Reply
  • මචං දේවක, 21,21 ට සබ් දියන්කෝ බං… ලොකු හෙල්ප් එකක්..ප්ලීස් 🙁

    Reply
  • Thank you for sub
    Ambow sub dena eka nawaththanna epa. Scorpion blanna be sub eka nathuwa.

    Reply
  • Thnkx mcn . elaga ekath on I.

    Reply
  • thankz mcn sub ekata… nawatthanna epa..digatama karapn…gd luck!!!

    Reply
  • me banala thiyena kolla sciense wlata A pass ekak ehema thiyena kenekda affa eya hama word ekakma dnnwa athi neh ehenm eya me sub dena wade krnna gttanm hari eya hama word ekakma dnnwane ithin

    Reply
  • සබ් එක පට්ටයි මචන්..දිගටම කරගෙන යමු. ජයවේවා..

    Reply
  • patta yaaluwe. mama meka witharai dhanata balana tv series niyamai yaalu ..oyaage watinaa kaalaya yodhanawata ghodak pin

    Reply
  • Thankssssssss!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    Reply
  • කිසිම වාසියක් බලාපොරොත්තු නොවි වටිනා කාලය වැය කරලා සිංහල සබ් දෙන ඒකත් ලොකු දෙයක් බොරෝ. බොහෙම ස්තූති උපසිරසියට. ජයීන් ජයම වීවා!!!

    Reply
  • බොහොම ස්තූතියි සහෝ…. Appreciate your dedication……

    Reply
  • Thanks bro Sub ekata

    Reply
  • sub ekata thanks saho… jaya wewa.. oyala me eka eka kathaa walata salenna ona naha..

    ane manda meka lankawe minissunge aakalpa wala awlakda kiyala.. kenekta karanna denneth naha deyak.. thaman karanneth naha..
    baiscope eken dena sub wala idala hitala podi// adupadukam thienna puluwan.. mokda man dannaha ara banapu kenaa gana nam eth me api kawuruwath english super kattiya nemei bahutharayak. e nisa adupadu thiyenna puluwan. ehema deyak dakkaama e sub eka dunna kenawa wena widiyakata danuwath karla adupadu pennawaa misaka thamanta karaganna bari deyak thawa manussayek kalama pora wage eke waradi prasiddiye kiyo// danagalana eka man nam dakinne echchara hoda deyak nemei. apita ratak widiyata hamadama kelawenneth me wage podi// kuhaka kam hadagena hamoma ekamuthu wenne naha, age karannaha naha nisama tamai. ane manda mewa kawada ape minissunge hadeida kiyala.

    kohoma wethath nitharama comment damme nathuwaata api hamoma mulu hadawathinma gawrawa karanawa baiscope eke me mahansiwena hamotama.
    Jaya wewa!

    Reply
  • උපසිරසට නම් ස්තුතිය
    තමන්ටම බැනගෙන, බැනුම් අහගෙන ජනප්‍රිය වෙන්න දගලනවාද මන්දා?
    මාර මානසිකයෝ තමයි

    Reply
  • sub 1thanks Bro!!!!!!!!!!!

    Reply
  • thanks machan me sub ekata……….
    digatama scorpion eke sub ona……

    Reply
  • උපසිරැසියට බොහෝම ස්තුතියි සහෝ

    Reply
  • සබ් එකට ස්තූතියි දේවක සහෝ….

    Reply
  • English හොඳට දන්න මහත්තයෙක් comment කරලා තියනවනේ. පුලුවන්නම් උබ මේකට මීට වැඩ හොඳට සබ් එක කරලා පෙන්නපන්. නැත්නම් හොඳ sci- fi පිලුමකට සබ් කරලා පෙන්නපන්. අනේ පලයන් මිනිහෝ යන්න. කවුරු හරි දෙයක් කරනකොට එක අගය කරපන්. english දන්නවනම් මොකටද සිංහල සබ් එක අරන් බලන්නේ. උබ සැලෙන්න එපා දේවක සහෝ. දිගටම සබ එක දියන් ජය වේවා.

    Reply
  • දේවක සහෝ මේකට සබ් දෙන එකනම් නවත්තන්න එපා. දිගටම දෙමු. ජාතකය අවුල් වෙච්ච එවුන් කොහෙත් ඉන්නවා. උබ ඔවා ගණන් නොගෙන සබ එක දිගටම දෙන්න. තැන්ක්ස් සහ පින්. ජය වේවා.

    Reply
  • thanx bro… digatama sub eka demu. parakku unta kamak ne.

    Reply
  • කොහොම හරි….
    සබ් එකට ස්තූතියි දේවක සහෝ….

    Reply
  • යකො ඉතින් උබල ඉංග්‍රීසි දන්නවනම් මොකත මෙතනට එන්නෙ..
    උබල හිතන්නෙ මෙ උපසිරැසි කරන එක ලෙසි වැඩක් කියලද..
    එකපාර ලයින් 1000 විතර පරිවර්තනය කරන එක..
    මෙත ඉංග්‍රීසි දන්නව කියල පු* දෙන්න හදන්න එප මහත්තයො ….
    තොපි වගෙ උන් නිස උපසිරසි කරන අයටත් එක එපා වෙනව ඕයි..
    ඔව් ඔව්..
    ඔය amal කියල නම දාල තියෙන එකාට තම කිව්වෙ….

    Reply
  • බොහොම ස්තූතියි සිංහල උපසිරැසියට. ජය෴෴ 😛 😛

    Reply
    • kohomada bn color comment danne

      Reply
  • ela mchn kohomahari sub tika welawata denawane. eka nisa aththatama sthuthi yaluwa. ela digatama karanna

    Reply
  • ​සබ් එක ගැන කියන්නැ කියන්න එපා හැමදාම. මොකද උබේ පරිවර්තන කියවන්න වෙනම ඉගෙනගන්න ඕනා.
    කිසිම ගැලපීමක් නැ සමහර වෙලාවට. නිකංම වචන පරිවර්තන.
    නමුත් සමහර ඒවා හොදයි.
    කරන්න බැරිනම් නහයෙන් අඩන්න එපා බං.
    කරනවානම් කරපං.
    ඔබට වැඩ පුලුවන්නම් කමෙනට් නැ කියලා අඩන්න දෙයක් නැ.
    උබ කමෙන්ට් ගාන බලනවානම් උබ සතුටින් නවෙයි හැඩේ දෙන්නේ.

    ගැනු වගේ නොඅඩ හිටු.
    ඇත්ත ඔන්න සිංහලෙන්ම කිව්වා.

    Reply
    • samahara than aul unata apita nam ganak na.

      Reply
    • සිරා කතාව. lol

      Reply
    • මටත් ඔනා කරන්න එපා කියවාගන්න තව මදි බන්.. ටිකක් වැඩියෙන් කියපන්
      අනිත් එක මම මේක කිවානේ වචනයක් තැන්ක්ස් කියන්න බැරි කුහකයෝ මේකට ⁣කමෙන්ට් කරන්න ඒවි කියලා. ඒත් බන් කමෙන්ට් කරනකොට මෙහෙම දෙයක් ෆේස් බුක් එකෙන් වත් ලොග් වෙලා කරනවානම් හොදයි.. බලා ගන්නත් එක්කම

      Reply
      • අනේමන්දා බං මේ කතාව නම්. සබ් නොකරමත් බැනුම් අහන්න ඕන කලාමත් බැනුම් අහන්න ඕනා. එයා ඒ කියලා තියෙන දේත් ඇත්තනේ. කොච්චර හොදට කලත් වැඩක් නැහැ ගොඩ දෙනෙක් එන්නේ මේක වෙනම ටැබ් එකකින් open කලා. පහලට ආවා. සබ ගත්තා ගියා. ඒකනේ තියරිය.
        මොකෝ කවදාවත් 1000+ සබකට කමෙන්ට් 50ක් වත් එන්නේ නෑනේ.
        එහෙම උනාම මේක කරන කෙනාට නෙවෙයි වෙන ඕනි සබක් කරපු කෙනෙක්ට උනත් ඉතින් එපා වෙනවා. ඒක සාමාන්‍යයයි. අනික මේකේ උපසිරැසි කරන එක ලේසි නෑ. කිව්වත් වගේ ගැඹූරු තේරුම් තියෙන වචන, වාක්‍ය කෑලි තියෙන්නේ.
        එයා එයාගේ කොටසේ උපරිමෙන් කරලා දෙනවා. ඒ ටිකම මදිද?
        ආසාවට වැටෙන කමෙන්ට් ටිකක් බලාගන්න හැර වෙන මොනවා බලාගෙන සබ් කරන්නද ඉතින්

        Reply
      • අධිමාන්නයේ හොදම එක.
        ලොකු සින් දැම්මාට සබ් එකේ ඉංග්‍රිසි ටික හරවගන්න බැ.
        හයියු ලොල්.
        චතුරද සබ් දාන්න ඉගැන්නුවේ

        Reply
        • ithin uba english sub ekka balapn nttm pora talk nodi uba sub eka dapanko hriyata keybord wirayo wenne nathwa gon kama tibvata pradarshanaya krn ep

          Reply
        • මහත්තයෝ ඔයාට English පුලුවන් ඇතිනේ.. මේකට ඇවිත් වාත වෙන්නේ නැතිව පාඩුවේ බලා ගන්නකෝ… මට English බැ ඔයාට පුලුවන් නිසාමනේ නේද ඇවිත් සබ් ගන්නේ.. කොහොමත් ඕක කුහක ජාතකේ වැරද්දක්. මහත්තයා ආයේ මේකට කමෙන්ට් දානවානම් රිප්ලයි එකක් ෆේස් බුකියෙන් ලොග් වෙලා දාන්න.
          කමෙන්ට් එකක් සබ ගන්න වෙලාවට නොදා මමම මේකේ කරපු දේ කියපුවහම කියවන්න එන ඔය මහත්වරැ ගත්තාත් එකයි මට නැතත් එකයි හොදද කුහක ……. යා

          Reply
          • ඍජු ගසක් කුණාටුවකට බය නොවේ කියලා ඉන්දුනීසියානු කියමනක් තියෙනවනේ එනිසා ඔය අමල්ද මොකද එකා කියලා තියෙන ඒවා ගණන් ගන්ඩ එපා ………………
            ලිපියේම කියලා තියෙනවනේ සයන්ස් කෑලි වැඩියි තේරෙන බාෂාවෙන් කරේ කියලා
            ඒ තියෙද්දීත්නේ මේ කවුද වසලයෙක් මේවගේ ඒවා දාන්නේ
            ඌට ඉන්ග්රිසී විතරක් නෙමෙයි සිංහල වත් තේරෙන්නේ නෑ වගේ
            අපි වගේ සම්පුර්ණ නමවත් දාපන් එතකොට face book වත් සර්ච් කරලා හොයාගෙන මේ ළදරුවාගේ මුනවත් බලන්ඩ පුළුවන්නේ
            ****************************************

            Reply
      • ai appa ma ubala, sub 1kta machara keyawann aiya,,,,,,,,,kohoma ahri kathawa tharuna….echari….oya athi….

        Reply
    • ..english හොදට දන්නවනම් සිංහල උපසිරස කරලා මේකට එවන්ඩ කෝ ඇතිවෙන්ඩ ඒවා තියෙනවනේ
      එතකොට තේරෙයි නෙ අමාරුව ..

      Reply
    • ඔය ඇවිත් ඉන්නේ ලොකුවටම දෙන සෙට් එකක්.
      බැලුවාම ඔබලා හොරුනේ බං
      සිංහලට හරවන එක හොදයි.
      නමුත් ඒක කරන්නේ ඉංග්‍රිසි සබ උස්සලානේ.
      එතකොට ඉංග්‍රිසි සබ හදපු එකාගේ බුද්ධිමය දේපල නොවැ උබලා හොරකම් කරන්නේ.
      උබ තනිවම ටයිම් ලයින් ගහලා හදනවානද?
      එහෙම හදනවානම් කමක් නැ. නමුත් උබත් කරන්නේ හොරකමක් නේ.

      කතා කියාගෙන ආපු එවුන්ට කියන්නේ උබලා මේ සබ් දාන උන්ගේ වචන වලින් චිත්‍රපටි කියවන්නැතුව ඒකේ නියම වදන ටික අහලා දැනන දේ තේරුම් ගනිල්ලා. නැතුව කවදාවත් බොලාගේ රසාස්වාදේ දියුනු වෙන්නැ. මේක පොල්ලෙන් ගැහුවත් ඇත්ත. නැ කියපල්ලා පුලුවන්නම්. මෙයාලා මෙයාලාට දැනන විදිහටයි මෙක ලියන්නේ. වචනේ තේරුම දන්නැත්ම් ලගින් යන එකක් දාලා ලියයි. නමුත් ඒකේන් වෙන්නේ ලොකු පාඩුවක් බලන අයට.
      සිංහල සබ් නිසා සිරාවම අපේ ලාංකිකයන්ට ඉංගිසි හැදැරියේ හැකියාව අඩු වෙනවා කියලා ඔප්පු වෙලා හුගක් කල්. බොරුනම් කියවලා බලපං විශ්ව විද්‍යාල පරික්ෂණ වාර්තා තියනවා.

      බලන වුන් බලපල්ලා අවුලක් නැ.
      නමුත් දෙකයි පනහේ සිංහල උපසිරස හැදෙන නිසා බයිස්කෝප් එකටයි හොද නැත්තේ.
      හොදට සබ් දාන අයටයි හොද නැත්තේ.

      මේ ගැන ඇඩ්මින්ලා බලාගනිත්වා.

      Reply
      • “එතකොට ඉංග්‍රිසි සබ හදපු එකාගේ බුද්ධිමය දේපල නොවැ උබලා හොරකම් කරන්නේ”
        කියලා කියලා තියෙන්නේ එතකොට ඔයත් මේක බැලුවනේද
        එතකොට ඔයත් බුද්ධිමය දේපල හොරකන් කරලනේ
        ඔයා ස්කොපියන් වීඩියෝ එකත් ටොරන්ට් වලින් ගත්තනේද කව්ද දන්නේ එකත් බුද්ධිමය දේපල වලට අයිතිද කියලා නේද’
        මටනං මගේ රසාස්වාදය දියුණු කරගන්ඩ ඕනනේ නෑ මේක බලලා ටිකක් තේරුනොත් ඇති
        engrisi හැම වචනෙම තේරුම ඕනිද කතාවක් බලන්ඩ
        දන් ට්වි එකේ යන ඉන්දියානු කොරියන් නාට්ටිය හඩ’ කවලා දානකොටත් ඔය ඒ බාෂාවෙන්ම තියෙන ඒවා අඩු කරලනේ දන්නේ ඒ උනාට අපි ඒවා බලලා බැලුවට ඔයා කියන රසාස්වාදය අඩු වෙනවද
        ඔය english වලින් සිංහලේට පරිවර්තනය කරන පොත්වල ඒ විදිහටම වචන සිංහලේට හරවන්නේ නෑනේද
        එත් අපි කියවනවා නෙ ලංකාවට ගැලැපෙන වචන ඒ අය දානවා කියලා මන් හිතනවා
        english හැදෑරීමේ හැකියව අඩු වෙනවනම් අඩුවෙද්දෙන් මගේ නං
        එනිසා බලන්ඩ බැරි නං වෙන සයිට් එකකින් උපසිරස ගන්න එකයි ඇත්තේ
        නැත්තම් මේ වගේ ඒවැ දන්නේ නැතුව ඉන්ඩ
        මෙයා මේක කරන එක නතර කරොත් ඔයාම එහෙනං මේකට සබ් දෙන්ඩකෝ

        Reply
        • මේ සහොට කියන්න තියෙන්නේ එක දෙයයි. මචන් උබ මොනවාත් මේ සයිට් එකෙන් අරන් බලන්න එපා.. උබ වගේ උන් රටටත් බරක්. කෙලෙහි ගුනයක් නැති අය. ඉංගිසි සබ් එකක් මේ ස්කොපියන් එකේ අනිත් එපිය ආවහම එවන්න මට ෆේස්බුක් එකට මැසේජ් එකක් දාපන් දවසක් ඇතුලත උපසිරසිය කරලා එවපන්.. උබ ඉංගිසි හදාගන්න ඔනා නම් යමන් ඉංගිසි පන්තියකට
          බයිස්කොප් එක කියන්නේ ඉංගිසි පන්තියක් නෙමේ

          Reply
  • Thank you My Friend. You do great job. really appreciated and salute for ur work.

    Reply
  • ගොඩක් ආසාවෙන් බලන කථාවක් තේරෙන සිංහලෙන් දෙනවට ගොඩක් ස්තුතියි..

    Reply
  • Thank you Very Much kollo pulu pulwn widiyata dnna kmk ne.

    Reply
  • Sabata thanx,digtama karagena yamu jaya……

    Reply
  • තැන්ක්ස් වේවා

    Reply
  • බොහොම ස්තුතියි
    බලමුකො අවුලක් වෙන එකක් නෑ කියලා හිතෙනවා
    විහිලුවට කිව්වේ

    Reply
    • උබ අවුල් කිවොත් නම් ඒක ගැන සිරාවටම හිතන්න ඕනා
      සයිට් එකෙන් දෙයක් ගන්න කොට කෙලෙහිගුන දන්න අය අතරේ උබ ගොඩාක් උඩින් ඉන්නවා

      Reply
      • තැන්ක්ස් මන් ගැනැ එහෙම කිව්වට

        Reply
  • Thx soo much bn obata jaya bro digatama sub denna labeva keya hadavatinma partana karanava

    Reply
  • thx bro….. oyage weda padu karagena me karana kepaweemata..

    Reply
  • Sub akata thanx macho……

    Reply
  • බොහොම ස්තූතියි සහෝ……

    Reply
  • සබි එකට තැන්කූ කියලාම මදි සහෝ….මේ කරන දේට ඇත්තටම ගොඩක් පින්….දිගටම සබ් කරන්න ශක්තිය ලැබේවා කියලා
    ප්‍රාර්ථනා කරනවා!!!

    ජය වේවා !!!!!!

    Reply
  • thanks bro.good luck

    Reply
  • බොහොම ස්තුතියි සහෝ උපසිරසට..!
    බුදුසරණයි..ජය වේවා..!
    කාලෙකට පස්සෙ අද 1.. සහෝ සබ් එක කරන එක නවත්තන්න එපා…

    Reply

Leave a Reply to max Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *