1
00:00:22,100 --> 00:00:25,385
මමයි මැරුවේ
සීරියස් බැලැක්ව!
2
00:00:30,272 --> 00:00:31,814
ඔහු නැවතත් එනවා.
3
00:00:40,906 --> 00:01:25,541
Subtitled by Royly Fernando
http://roylyfernando.wordpress.com/subtitles-sinhala/
http://www.facebook.com/roylyfernando
4
00:02:55,790 --> 00:02:58,494
පොලිසිය තවමත් පරීක්ෂණ
කටයුතු සිදු කරමින් පවතී...
5
00:02:58,667 --> 00:03:00,705
...මිලේනියම් පාලමේ ඛේදවාචකය ගැන.
6
00:03:00,876 --> 00:03:04,576
වාහන නවත්වා පොලිසිය
දිවිගලවා ගත්තවුන් සොයනු ලබයි.
7
00:03:04,754 --> 00:03:06,414
එම ප්රදේශය තවමත්
තහනම් කලාපයකි.
8
00:03:06,589 --> 00:03:09,754
ලන්ඩන් නගරවාසීන්ගෙන් සංසුන්වන ලෙස
නගරාධිපති තුමා ඉල්ලා සිටියි...
9
00:03:15,178 --> 00:03:16,341
"හැරී පොටර්."
10
00:03:16,763 --> 00:03:18,506
කවුද හැරී පොටර්?
11
00:03:20,057 --> 00:03:22,050
ඔහ්, කවුරුත් නැහැ.
12
00:03:22,602 --> 00:03:23,976
පොඩි හෙලවීමක්.
13
00:03:26,480 --> 00:03:28,140
ඔයාගේ පත්තරය අමුතුයි.
14
00:03:28,315 --> 00:03:30,936
දවස් දෙකතුනකට කලින්
දැක්කා ඕකේ පිංතූර හෙලවෙනවා.
15
00:03:31,109 --> 00:03:33,897
- ඇත්තට?
- මම හිතුවා කැරකිල්ල හැදුනා කියලා.
16
00:03:40,576 --> 00:03:45,203
- මම අහන්න උන්නේ...
- එකොලහට. ඒ වෙලාවටයි මම වැඩ ඉවර වෙන්නේ.
17
00:03:45,373 --> 00:03:48,159
ඔයා මට කියන්න ඒ
හෙලවිල්ල ගැන හැරී පොටර්.
18
00:04:39,047 --> 00:04:41,289
ඔයාව මේ ග්රීෂ්ම ඍතුවේදි දැක්කේ නෑ, හැරී.
19
00:04:41,466 --> 00:04:43,754
මම කෝච්චියේ යන්න ආසයි.
20
00:04:44,760 --> 00:04:46,919
මගේ මනස නිදහස් කර ගන්න.
21
00:04:48,430 --> 00:04:50,339
ඒක දකින්න අමාරුයි නේද?
22
00:04:50,516 --> 00:04:53,849
කතාව ත්රාසජනකයි,
මම මටම කියාගත්තු ලෙස.
23
00:04:54,018 --> 00:04:56,557
නමුත් ඒක කියන්න මේක වෙලාව නෙවෙයි.
24
00:04:56,730 --> 00:04:58,307
මගේ අත අල්ල ගන්න.
25
00:05:01,486 --> 00:05:03,230
මම කියන විධියටම කරන්න.
26
00:05:12,334 --> 00:05:13,828
මම මායාකාරීව ගමන් කළා නේද?
27
00:05:14,003 --> 00:05:17,171
ඇත්තෙන්ම. හොඳ සාර්ථකව කළා.
28
00:05:17,341 --> 00:05:19,963
ගොඩක් අය පළමු පාර
වමනය දානවා.
29
00:05:20,136 --> 00:05:21,880
මට ඒ ඇයි කියලා හිතා ගන්න බැහැ.
30
00:05:29,524 --> 00:05:33,357
මනහර ගම්මානයක් වන බඩ්ලිජ් බබෙර්ටන්
වෙතට සාදරයෙන් පිළිගන්නවා
31
00:05:33,529 --> 00:05:37,824
හැරී, මම හිතන විදියට ඔයා හිතනවා ඇති
ඔයාව මෙහෙට ගෙනාවේ ඇයි කියලා.
32
00:05:37,993 --> 00:05:39,701
මම හරිද?
33
00:05:39,870 --> 00:05:43,241
ඇත්තටම සර් මෙච්චර කාලයක්
තිස්සේ මම ඒවගෙ දේවලට හුරු වෙලා.
34
00:05:47,839 --> 00:05:49,632
යෂ්ටිය ගන්න, හැරී.
35
00:06:01,065 --> 00:06:02,525
හොරස්?
36
00:06:14,667 --> 00:06:16,078
හොරස්?
37
00:07:08,155 --> 00:07:09,650
38
00:07:10,825 --> 00:07:13,115
මාව විරූපකරන්න එපා
ඇල්බස්
39
00:07:13,287 --> 00:07:16,989
ඇත්තටම ඔයා නියමෙට
හාන්සි පුටුවක් වෙලා උන්නා, හොරස්.
40
00:07:18,002 --> 00:07:22,333
ඒවා සාමාන්ය පුරවන ද්රව්ය විතරයි.
41
00:07:23,342 --> 00:07:25,170
මකර ලේ.
42
00:07:25,595 --> 00:07:28,715
- ඔහ්.
- ඔව්, පැහැදිළි කරන්න.
43
00:07:28,890 --> 00:07:32,888
හැරී, අඳුන ගන්න මගේ යාලුවෙක්
වගේම සහයකයා...
44
00:07:33,061 --> 00:07:34,521
...හොරස් ස්ලග්හෝන්.
45
00:07:34,689 --> 00:07:36,183
හොරස්...
46
00:07:36,357 --> 00:07:39,145
...හොඳයි, ඔයා දන්නවනේ මේ කවුද කියලා.
47
00:07:39,695 --> 00:07:42,020
හැරී පොටර්.
48
00:07:44,867 --> 00:07:46,611
මේ නාට්ය සැරසිළි මොනවද, හොරස්?
49
00:07:46,786 --> 00:07:49,241
ඔයා මොනවිදියකින් හරි වෙන කවුරුවත්
නෙවේ නේද බලාපොරොත්තු වෙන්නේ?
50
00:07:49,413 --> 00:07:51,870
වෙන කාවවත්?
ඔයා අදහස් කල දේ මට තේරුනේ නැහැ.
51
00:07:52,334 --> 00:07:55,785
හරි, මිනී කන්නෝ මාව බඳවගන්න
උත්සහ කලා අවුරුද්දක් තිස්සේ.
52
00:07:55,962 --> 00:07:57,290
ඔයා දන්නවද ඒක කොයි වගේද කියලා?
53
00:07:57,463 --> 00:08:01,213
ඔයාට කියන්න පුලුවන් දන්නේ නෑ විතරයි,
ඉතින් මම කොහෙවත් සතියකට වඩා උන්නේ නැහැ.
54
00:08:01,593 --> 00:08:03,716
මේක අයිති මිනිස්සු ඉන්නේ
කැනරි දූපත් වල.
55
00:08:03,887 --> 00:08:08,763
මම හිතන්නේ අපි මේවා
තිබුණු විධියට හරිගස්සන්න ඕනා නේද?
56
00:08:43,554 --> 00:08:45,263
ඒක නම් විනෝදජනකයි.
57
00:08:46,266 --> 00:08:49,267
- මම ටොයිලට් එක පාවිච්චි කරන්නද?
- හරි, කමක් නෑ
58
00:08:50,604 --> 00:08:53,274
ඔයා හිතන්නේ ඔයාලා මෙහෙ ආපු
හේතුව මම දන්නේ නෑ කියලද?
59
00:08:53,441 --> 00:08:58,946
උත්තරය තාමත් නැහැ.
නිසැකවම සහ ඒකාර්ථයෙන්ම, නැහැ.
60
00:09:07,331 --> 00:09:09,407
ඔයා ඔයාගේ තාත්තා වගේමයි.
61
00:09:10,542 --> 00:09:13,412
- ඇස් ඇරුණු කොට. ඔයාට තියෙන්නේ...
- මගේ අම්මගේ ඇස්. ඔව්.
62
00:09:13,587 --> 00:09:17,288
ලිලී. ආදරණීය ලිලී. ඇය
ඉතාමත් දක්ෂයි, ඔබගේ අම්මා.
63
00:09:17,466 --> 00:09:20,799
ඇය චමත්කාරයි. මගල් කෙනෙකුට දාව
ඉපදුනු කෙනෙක් විධියට ගත්තහම.
64
00:09:20,969 --> 00:09:23,544
මගේ හොඳම යාලුවෙකුත් මගල් කෙනෙක්ගෙන්
ආපු කෙනෙක්. අපේ වසරේ දක්ෂයා.
65
00:09:23,723 --> 00:09:25,762
කරුණාකරලා වැරදියට හිතන්න එපා.
නැහැ, නැහැ.
66
00:09:25,933 --> 00:09:30,146
ඔබගේ අම්මා තමයි මගේ ප්රියතමයා
බලන්න මේ ඉන්නේ.
67
00:09:30,314 --> 00:09:32,105
ඉස්සරහින්ම.
68
00:09:40,616 --> 00:09:43,570
ඔක්කොම මගේ. හැම කෙනෙක්ම.
69
00:09:43,744 --> 00:09:45,821
පරණ සිසුන්, මම කිව්වේ.
70
00:09:47,999 --> 00:09:52,460
ඔයා අඳුන ගත්තා බාර්නබස් කෆ්,
දිනපතා අනාගතවක්තෘ. හි කතුවරයා.
71
00:09:53,338 --> 00:09:55,829
මගේ බකමූණා ගත්තා හැම වෙලාවෙම
මම අදහසක් දක්වන්න උන්නු වෙලාවක...
72
00:09:56,007 --> 00:09:57,288
...දවසේ ප්රවෘත්ති ගැන.
73
00:09:58,176 --> 00:10:01,131
ග්වේනොග් ජෝන්ස්,
හොලිහෙඩ් හාපිස් වල නායකයා.
74
00:10:01,305 --> 00:10:03,760
නොමිලේ ටිකට් මට ඕනවුණු වෙලාවට.
75
00:10:04,016 --> 00:10:06,934
ඇත්තටම, මම කාලෙකින්
තරඟයකට ගියේ නැහැ.
76
00:10:08,646 --> 00:10:10,188
අහ්, ඔව්.
77
00:10:10,356 --> 00:10:12,513
රෙගලස් බ්ලැක්.
78
00:10:12,691 --> 00:10:16,639
ඔයා දන්නවා ඇතිනේ එයාගේ සහෝදරයා
සීරියස් ව. සති කීපයකට කලින් මැරුනේ.
79
00:10:16,819 --> 00:10:19,355
මම සීරියස් ඇරෙන්න පවුලේ
ඔක්කොමල්ලන්ටම උගන්වලා තියෙනවා.
80
00:10:19,528 --> 00:10:21,735
ඒක ලැජ්ජාවක්. දක්ෂ කොළුවෙක්.
81
00:10:21,906 --> 00:10:27,194
මට රෙගලස් ව හම්බවුනේ
ඔහු තනියම ඉන්නකොට.
82
00:10:28,076 --> 00:10:29,273
හොරස්?
83
00:10:29,994 --> 00:10:31,536
මම මේක ගත්තට කමක් නැද්ද?
84
00:10:36,081 --> 00:10:39,745
- මම ආසයි මැහුම් රටා වලට.
- ඔව්, ඇත්තෙන්ම. ඒත් ඔයා යන්නේ නෑනේ?
85
00:10:39,917 --> 00:10:43,035
මම හිතන්නේ මම දන්නවා නැතිවූ හේතුවක්
මම එකක් දකිනකොට. ඛේදජනකයි.
86
00:10:43,210 --> 00:10:45,499
මම ඒක සලකන්නම්
පෞද්ගලික ජයග්රහනක් විධියට...
87
00:10:45,671 --> 00:10:48,624
...ඔබ නැවත හොග්වර්ඩ් වලට
එන එක ගැන.
88
00:10:48,798 --> 00:10:51,798
ඔයා මගේ යාලුවට කැමතියිනේ Mr. පොටර් ට,
89
00:10:52,425 --> 00:10:54,132
හොඳයි, හොරස්.
90
00:10:55,177 --> 00:10:56,457
91
00:11:07,226 --> 00:11:09,977
හරි. මම ඒක කරන්නම්.
92
00:11:10,145 --> 00:11:14,722
නමුත් මට ඕනා මහාචාර්ය මැරිතෝට් ගේ පරණ කාර්යාලය
අර ඉස්සෙල්ලා දුන්නු වතුර කුටිය නෙවෙයි.
93
00:11:14,898 --> 00:11:19,108
මට පඩි වැඩි කිරීමකුත් ඕනා.
මේ පිස්සු කාලයක්. පිස්සු!
94
00:11:20,901 --> 00:11:22,526
ඒවා ඇත්තටමයි කිව්වේ.
95
00:11:25,947 --> 00:11:27,819
සර්, ඇත්තටම මේ මොනවද වෙන්නේ?
96
00:11:28,406 --> 00:11:33,067
ඔයා දක්ෂයි, ජනප්රියයි හා බලසම්පන්නයි.
ඒ දෙවල් ඔක්කොම ගැන හොරස් මිලකරනවා.
97
00:11:33,243 --> 00:11:36,658
මහාචාර්ය ස්ලග්හෝන් ඔයාව
දිනාගනියි, හැරී.
98
00:11:36,829 --> 00:11:39,200
ඔයා එයාගේ රාජකීය මැණික වෙයි.
99
00:11:39,372 --> 00:11:44,910
ඒකයි ඔහු ආපහු හොග්වර්ට්ස් වලට එන්නේ.
ඔහු එන එක තීරණාත්මකයි.
100
00:11:45,626 --> 00:11:48,745
මම හිතන්නේ මම ඔයාගේන්
හොඳ රැයක් උදුරගත්තා, හැරී.
101
00:11:48,920 --> 00:11:53,960
ඇය, ඇත්තෙන්ම,
ඉතාම ලස්සනයි. ගෑණු ළමයා.
102
00:11:54,132 --> 00:11:57,582
ඒකට කමක් නෑ. මම ආපහු හෙට යන්නම්
නිදහසට කාරණයකුත් හදාගෙන.
103
00:11:57,759 --> 00:12:01,423
ඔහ්, ඔයා අපහු ලිට්ල් වින්ගින්
වලට අද රෑම යන්නේ නෑ, හැරී.
104
00:12:01,594 --> 00:12:04,595
නමුත්, සර්, හෙඩ්විග් ගැන මොකද වෙන්නේ?
මගේ ට්රන්ක පෙට්ටිය?
105
00:12:04,764 --> 00:12:07,432
ඒ දෙකම ඔයා එනකම් බලාගෙන ඉන්නේ.
106
00:12:40,912 --> 00:12:42,453
හෙඩ්විග්.
107
00:12:45,039 --> 00:12:46,283
අම්මා?
108
00:12:47,664 --> 00:12:49,038
ජිනීජිනී, ඇයි මොකද?
109
00:12:49,457 --> 00:12:51,697
කොයි වෙලාවෙද හැරී
මෙහෙට ආවේ.
110
00:12:51,875 --> 00:12:55,122
- මොකක්? හැරී? කොයි හැරී?
- හැරී පොටර්, ඇත්තෙන්ම.
111
00:12:55,292 --> 00:12:58,457
මම හිතන්නෙ මගේ ගෙදරට හැරී පොටර්
ආවානම් මම දැනගෙන ඉන්න ඕනා නේද?
112
00:12:58,627 --> 00:13:02,124
- ඔහුගේ බෑගය කුස්සියේ තියෙනවා, ඒ වගේම බකමූණා.
- නැහැ, දරුවෝ, මට ඒක සැකයි.
113
00:13:04,755 --> 00:13:06,414
හැරී? කවුරුහරි කිව්වද "හැරී" කියලා?
114
00:13:06,589 --> 00:13:08,544
මම, ඔහු ඉන්නේ ඔයත් එක්කද?
115
00:13:08,714 --> 00:13:11,749
ඇත්තටම නැහැ. මගේ හොඳම යාළුවා
මගේ කාමරයේ ඉන්නවනම් මම දැන ගන්න ඕනා නේද?
116
00:13:11,924 --> 00:13:14,413
- ඒ බකමූනෙක්ද?
- ඔයා ඔහුව දැක්කේ නෑ නේද?
117
00:13:14,591 --> 00:13:16,334
ඌ ගේ ගැන වධ වෙනවා.
118
00:13:16,509 --> 00:13:18,251
- ඇත්තටම?
- ඇත්තටම.
119
00:13:18,510 --> 00:13:20,086
හැරී!
120
00:13:26,305 --> 00:13:28,011
හැරී!
121
00:13:28,555 --> 00:13:29,753
හෙලෝ.
122
00:13:29,930 --> 00:13:33,214
මොන තරම් ආදරණිය පුදුමයක්ද.
123
00:13:35,307 --> 00:13:37,631
ඇයි ඔයා එන බව
අපිට කිව්වේ නැත්තේ?
124
00:13:37,808 --> 00:13:40,641
- මම දන්නේ නෑ. ඩම්බල්ඩෝර්.
- ඔහ්, ඒ මනුස්සයා.
125
00:13:40,809 --> 00:13:43,050
ඒත් අපි ඔහු නැතිව
මොනවද කරන්නේ?
126
00:13:44,310 --> 00:13:46,979
දත්බේත් පොඩ්ඩක් ගෑවිලා.
127
00:13:54,190 --> 00:13:55,599
ඔයා කවදද මෙහෙට ආවේ?
128
00:13:55,774 --> 00:13:57,482
දවස් කීපයකට කලින්.
129
00:13:58,402 --> 00:14:00,728
පොඩ්ඩක් හිතුවා
මම එන්න හිතලා තිබුනේ නෑ.
130
00:14:02,532 --> 00:14:04,822
අම්මා පහුගිය දවස්ටිකේ අවුල් වෙලා උන්නේ.
131
00:14:05,119 --> 00:14:07,955
ජිනී ටයි මටයි ආපහු හොග්වර්ට්ස්.
යන එකේ තේරුමක් නෑ කියලයි කිව්වේ.
132
00:14:08,123 --> 00:14:09,498
ඒක බොහොම භයානකයි.
133
00:14:09,666 --> 00:14:12,502
ඇය තනියම නෙවෙයි ඉන්නේ.
134
00:14:12,669 --> 00:14:16,004
මගේ දෙමව්පියොත්, ඔවුන් මගල්ස් ලා,
දන්නවා මොනවාහරි වෙයි කියලා.
135
00:14:16,174 --> 00:14:20,042
කොහොම උනත් තාත්තා කිව්වා
ඇයගේ සිහිවිකල් වෙලා කියලා...
136
00:14:20,345 --> 00:14:22,754
...දවස් කීපයක් යද්දි හරියයි කිව්වා.
137
00:14:24,101 --> 00:14:28,016
ඒත් මේ හොග්වර්ට්ස් ගැනයි අපි කතාකරන්නේ.
ඩම්බල්ඩෝර් ඉන්නවා. කෝකද ආරක්ෂිත?
138
00:14:28,689 --> 00:14:31,893
මේ දවස්වල කතාබහක් යනවා...
139
00:14:32,653 --> 00:14:34,361
...ඩම්බල්ඩෝර් ටිකක් වයසයි කියලයි.
140
00:14:34,530 --> 00:14:36,322
බොරු කතාවක්! ඔහු...
141
00:14:36,490 --> 00:14:38,069
142
00:14:38,243 --> 00:14:41,447
150 ක්?
අවුරුදු කීපයක් දෙමුද ගම්මුද.
143
00:15:01,522 --> 00:15:05,355
සිසී! ඔයාට මේක කරන්න බැහැ!
ඔහුව විශ්වාස කරන්න බැහැ!
144
00:15:05,527 --> 00:15:06,986
අඳුරු අධිපතියා ඔහුව විශ්වාස කරනවා.
145
00:15:07,154 --> 00:15:10,738
- අඳුරු අධිපතියාට වැරදිලා.
- ෂ්ෂ්ෂ්.
146
00:15:40,028 --> 00:15:42,270
යන්වා යන්න, වෝම්ටේල්.
147
00:15:45,159 --> 00:15:47,781
මම දන්නවා
මම මෙහෙ ඉඳිම සුදුසු නෑ කියලා.
148
00:15:48,915 --> 00:15:51,666
අඳුරු අධිපති මට තහනම් කළා
මේ කතාකිරීමත්.
149
00:15:51,834 --> 00:15:54,504
අඳුරු අධිපති තහනම් කළානම්
ඔයා කතානොකර ඉන්න.
150
00:15:54,671 --> 00:15:58,920
ඕක බිමට දාන්න. බෙල්ලා.
අපි අල්ලන්න හොඳ නෑ අපිට අයිති නැති දේවල්.
151
00:16:03,057 --> 00:16:06,758
ඒක සිද්ධවෙච්ච විධියට,
මම ඔබගේ තත්වය දන්නවා නාර්සිස්සා.
152
00:16:06,937 --> 00:16:08,099
ඔබ?
153
00:16:09,189 --> 00:16:11,477
අඳුරු අධිපති ඔබට කිව්වද?
154
00:16:12,067 --> 00:16:14,604
ඔබගේ සහෝදරිය මාව සැක කරනවා.
155
00:16:15,653 --> 00:16:18,488
තේරුම්ගත හැකියි. අවුරුදු ගානක් තිස්සේ
මම මගේ කොටස නියමට කළා.
156
00:16:18,656 --> 00:16:22,404
හොඳයි, මම දක්ෂම මායාකරුවෙකුට
බොරුවට විශ්වාස වන්තව උන්නා.
157
00:16:23,828 --> 00:16:27,742
ඩම්බල්ඩෝර් දක්ෂම මායාකරුවෙක්.
ඒක ප්රශ්න කරන්නේ මෝඩයෙක් විතරයි.
158
00:16:27,915 --> 00:16:29,824
මම ඔයාව සැකකරන්නේ නෑ, සෙවරස්.
159
00:16:30,000 --> 00:16:33,167
ඔයා ගෞරව ලබන්න ඕනා, සිසී.
ඩ්රේකෝ එහෙමයි.
160
00:16:37,590 --> 00:16:39,464
ඔහු කුඩා ළමයෙක් විතරයි.
161
00:16:40,343 --> 00:16:43,344
මට අඳුරු අධිපතියාගේ
මනස වෙනස් කරන්න බැහැ.
162
00:16:44,972 --> 00:16:48,637
ඒත් මට ඩ්රැකෝට උදව්වෙන්න
පුළුවන් වෙයි.
163
00:16:50,394 --> 00:16:53,312
- සෙවරස්.
- දිවුරන්න
164
00:16:57,400 --> 00:16:59,807
කැඩිය නොහැකි දිවුරුමක් දෙන්න.
165
00:17:03,697 --> 00:17:06,734
නිකන් හිස් වචන විතරයි.
166
00:17:06,909 --> 00:17:10,112
ඔහු ඔහුගේ හොඳම උත්සහය දෙයි.
167
00:17:10,287 --> 00:17:12,659
නමුත් ඒක වඩා වැදගත් වෙන්නේ...
168
00:17:14,457 --> 00:17:18,502
...ඔහු ඔහුගේ ගුලට රිංගනකොටයි.
169
00:17:21,964 --> 00:17:23,589
බය ගුල්ලා.
170
00:17:26,636 --> 00:17:30,218
ඔයාගේ යෂ්ටිය එලියට ගන්න.
171
00:17:43,401 --> 00:17:44,564
ඔබ...
172
00:17:44,736 --> 00:17:46,775
...සෙවරස් ස්නේප්...
173
00:17:46,946 --> 00:17:49,863
...ඩ්රැකෝ මල්ෆොයි ට
උදව් කරනවද...
174
00:17:50,032 --> 00:17:54,858
...අඳුරු අධිපතියාගේ කැමත්ත ඉටුකරන්නට?
175
00:17:55,994 --> 00:17:57,904
මම කරන්නම්.
176
00:17:59,288 --> 00:18:02,953
ඒවගේම ඔබගේ
හොඳම උත්සහය දරා...
177
00:18:03,626 --> 00:18:05,831
...ඔහුව ආරක්ෂා කරනවද?
178
00:18:07,295 --> 00:18:08,575
මම කරන්නම්.
179
00:18:10,672 --> 00:18:13,163
ඩ්රැකෝ අසමත් වුවොත්...
180
00:18:14,300 --> 00:18:18,926
...ඔබ ඉටුකරනවද එම කාර්යය...
181
00:18:19,095 --> 00:18:24,089
...අඳුරු අධිපතියා
ඩ්රැකෝ හට කිරීමට අණකළ?
182
00:18:29,353 --> 00:18:30,847
මම කරන්නම්.
183
00:18:53,622 --> 00:18:56,622
නැඟිටින්න! නැඟිටින්න!
අපි ගාව සිහිමුර්ජා වෙන සතුන් සිටිනවා!
184
00:18:56,791 --> 00:18:57,822
නාසයෙන් ලේ ගලන
රසකැවිළි!
185
00:18:58,000 --> 00:19:01,084
- පාසල් කාලයටම ගැලපෙන...
- වමනය කරන බේත් පෙත්ත!
186
00:19:02,420 --> 00:19:05,124
කල්දේරම ඇතුලට, කොල්ලෝ.
187
00:19:05,339 --> 00:19:08,374
මට ඕඩර් එකක් තියෙනවා!
188
00:19:08,550 --> 00:19:12,927
මම ළමයින්ට වෛර කරනවා!
189
00:19:13,096 --> 00:19:17,887
මට ඕඩර් එකක් තියෙනවා!
190
00:19:19,057 --> 00:19:21,975
- පෙරූ ක්ෂනික අඳුරු කුඩු.
- ඒකනම් නියම වටින දෙයක්.
191
00:19:22,144 --> 00:19:24,267
ඉක්මනට පැන ගැනීමක් ඕනානම්
මේක නියමයි.
192
00:19:24,438 --> 00:19:26,180
හෙලෝ, ගැහැනු ළමයිනේ.
193
00:19:26,355 --> 00:19:29,640
- ආදර ද්රාවනය, ආ?
- ඔව්, මේවා නම් නියමෙට වැඩ කරනවා.
194
00:19:29,817 --> 00:19:33,149
මට ඇහුනු විදියටනම්
ඔයා තනිවම නියමෙට වැඩේ කරනවා
195
00:19:33,319 --> 00:19:34,481
තේරුම?
196
00:19:34,653 --> 00:19:36,775
ඔයාගේ හිත ඩීන් තෝමස්ට
ගිහින් නේද?
197
00:19:37,238 --> 00:19:38,982
ඒක ඕගොල්ලන්ට අදාල නැහැ.
198
00:19:44,744 --> 00:19:45,775
මේක කීයද?
199
00:19:45,954 --> 00:19:47,329
ගැලන් 5යි.
200
00:19:47,497 --> 00:19:49,620
- මේක මට කීයද?
- ගැලන් 5 යි.
201
00:19:49,791 --> 00:19:50,990
මම ඕගොල්ලන්ගේ සහෝදරයා.
202
00:19:51,376 --> 00:19:53,416
ගැලන් 10 යි.
203
00:19:55,339 --> 00:19:56,998
එන්න අපි යමු.
204
00:19:59,467 --> 00:20:00,878
හායි, රොන්.
205
00:20:01,594 --> 00:20:02,924
හායි.
206
00:20:16,152 --> 00:20:20,196
කොහොමද ෆ්රෙඩ් හා ජෝජ් ඒක කරගෙන යන්නේ
කඩවල් බාගයක්ම වහගෙන යනකොට.
207
00:20:20,364 --> 00:20:22,937
ෆ්රෙඩ් හිතන්නේ මිනිස්සුන්ට මේ දවස්වල
හිනාව අවශ්යයයි කියලා.
208
00:20:23,409 --> 00:20:25,366
මම හිතනවා ඔහු හරි.
209
00:20:27,163 --> 00:20:28,741
ඔහ්, නෑ.
210
00:20:29,374 --> 00:20:31,532
හැමෝම ඔවුන්ගේ යෂ්ටි ගත්තේ
ඔලිවෙන්ඩර්ස් එකෙන්.
211
00:20:44,013 --> 00:20:45,388
හැරී?
212
00:20:47,225 --> 00:20:49,301
මමද එහෙම නැත්තම් ඩ්රැකෝ සහ
එයාගේ අම්මාද අනික් දෙන්නගේ...
213
00:20:49,477 --> 00:20:51,186
...පස්සෙන් යන්න ඕනා කියලා හිතන්නේ?
214
00:22:36,420 --> 00:22:37,749
කුවිබ්ලර් පත්තරය.
215
00:22:39,548 --> 00:22:41,090
කුවිබ්ලර් පත්තරය
216
00:22:43,010 --> 00:22:47,673
ඔහු නියමයි. ඔවුන් බොක්සින් දිනයේදි
සිංදු කියනවා.ඔයා දන්නවනේ.
217
00:22:47,849 --> 00:22:50,221
- කුවිබ්ලර් පත්තරය?
- ඔහ්, කරුණාකරලා.
218
00:22:51,436 --> 00:22:53,973
- රැක්ස්පර්ට් කියන්නේ මොකක්ද?
- ඔවුන් නොපෙනෙන සතුන් විශේෂයක්.
219
00:22:54,146 --> 00:22:57,313
ඔවුන් ඔයාගේ කන් හරහා පියඹලා
ඔයාගේ මොළය අවුල් කරවනවා.
220
00:22:57,858 --> 00:22:59,401
කුවිබ්ලර් පත්තරය.
221
00:23:09,871 --> 00:23:12,623
ඩ්රාකෝ මොනවද කලේ අර
අමුතු කට්ටිය එක්ක?
222
00:23:12,791 --> 00:23:14,499
ඒ මිනිස්සු කවුද?
223
00:23:14,668 --> 00:23:17,787
ඔයාට පේන්නේ නැද්ද?
ඒක උත්සවයක්. පටන්ගැන්ම.
224
00:23:17,962 --> 00:23:19,872
නවත්වන්න, හැරී.
මම දන්නවා ඔයා යන තැන.
225
00:23:20,048 --> 00:23:22,539
ඒක සිද්ධ වෙලා. ඔහු ඔවුන්ගේ කෙනෙක්.
226
00:23:22,718 --> 00:23:24,212
කාගේ කෙනෙක්ද?
227
00:23:24,970 --> 00:23:28,421
හැරී හිතාගෙන ඉන්නේ ඩ්රාකෝ මැල්ෆොයි
දැන් මිනී කන්නන් ගෙන් කෙනෙක් කියලා.
228
00:23:28,598 --> 00:23:30,556
ඔයා බුරනවා.
229
00:23:30,725 --> 00:23:32,849
එහෙනම් මොනවද ඔයා-දන්නවා-කෙනා
ට මැල්ෆොයි ගෙන් ඕනා කරන්නේ?
230
00:23:33,020 --> 00:23:37,065
එහෙනම් මොනාද ඔහු ඛ්රොගින් සහ බර්ක්ස්
වල කෙරුවේ? ලීබඩු හෙව්වද?
231
00:23:37,233 --> 00:23:39,106
ඒක අප්රසන්න කඩයක්.
ඔහු අප්රසන්න හාදයෙක්.
232
00:23:39,276 --> 00:23:43,144
බලන්න, ඔහුගේ පියා මිනී කන්නෙක්.
ඒකෙන් තේරෙනවා.
233
00:23:43,323 --> 00:23:44,900
හමොයිනි ඒක ඇස් දෙකෙන් දැක්කා.
234
00:23:45,074 --> 00:23:48,408
මම කිව්වනේ
මම දන්නේ නෑ මම දැකපු දේ.
235
00:23:50,122 --> 00:23:51,664
මට වාතය ටිකක් අවශ්යයයි.
236
00:24:08,391 --> 00:24:12,175
237
00:24:32,583 --> 00:24:35,833
- ඒ මොකක්ද?
- දන්නේ නෑ.
238
00:24:36,003 --> 00:24:39,123
සංසුන්වෙන්න. ඒක සමහර විට
පළමු අවුරුද්දේ කෙනෙක්ගේ වැඩක් වෙන්න ඇති.
239
00:24:39,299 --> 00:24:42,668
එන්න, ඩ්රාකෝ. ඉඳ ගන්න.
අපි තව ටිකෙන් හොග්වර්ට්ස් වල.
240
00:24:52,354 --> 00:24:56,139
හොග්වර්ට්ස්.
මොනතරම් දුක්ඛිත කාරණයක්ද පාසලකට.
241
00:24:56,317 --> 00:24:58,309
මම තාරකා කුළුන ගලවලා දානවා...
242
00:24:58,486 --> 00:25:00,608
...මට තව අවුරුදු 2ක් යන්න වුනොත්.
243
00:25:00,779 --> 00:25:02,108
ඒකේ තේරුම කුමක්ද?
244
00:25:03,365 --> 00:25:07,198
ඔයාලා මාව දකින්නේ නෑ ලබන අවුරුද්දේ
ඔය මන්ත්ර පන්තියේ මගේ කාලය නාස්ති කරනවා.
245
00:25:08,996 --> 00:25:10,823
හිනායනවද, බ්ලේයිස්?
246
00:25:12,291 --> 00:25:14,700
අන්තිමේදි කවුද හිනාවෙන්නේ බලමු.
247
00:25:36,859 --> 00:25:40,608
ඔයාලා දෙන්නා යන්න.
මට දෙයක් බලන්න ඕනා.
248
00:25:42,782 --> 00:25:44,062
හැරී කොහෙද?
249
00:25:44,242 --> 00:25:47,197
ඔහු සමහර විට වේදිකාවට බැහැලත් ඇති.
එන්න.
250
00:26:02,887 --> 00:26:06,386
අම්මා කවදාවත් කියලා නැද්ද අනුන්ගේ කතාබහට
සවන් දෙන එක අශෝබනයි කියලා. පොටර්?
251
00:26:06,557 --> 00:26:08,135
Petrificus Totalus.
252
00:26:19,363 --> 00:26:20,822
ඔහ්, ඇත්තට...
253
00:26:21,240 --> 00:26:24,526
...එයා මැරුණේ ඔයා නිකටේ කෙළ
පිහන්න පුලුවන්වෙන කාලෙටත් කලින් නේ.
254
00:26:30,041 --> 00:26:33,208
ඒක මගේ තාත්තා වෙනුවෙන්.
ආපහු ලන්ඩනයට යන ගමන ආශ්වාදය කරන්න.
255
00:27:17,050 --> 00:27:18,794
Finite.
256
00:27:24,934 --> 00:27:26,214
- හෙලෝ, හැරී.
- ලූනා!
257
00:27:26,602 --> 00:27:31,312
- කොහොමද දන්නේ මම ඉන්නවා කියලා?
- ව්රැක්පුට්ස්, ඔයාගේ ඔළුව පුරාම උන්නා.
258
00:27:38,031 --> 00:27:40,700
සමාවෙන්න මම නිසා ඔයාට
රථය වැරදුනා ලූනා.
259
00:27:40,867 --> 00:27:44,035
ඒකට කමක් නෑ.
ඒක හරියට යාලුවෙක් එක්ක උන්නා වගේ.
260
00:27:44,205 --> 00:27:46,244
ඔහ්, මම ඔයාගෙ යාලුවෙක් ලූනා.
261
00:27:46,665 --> 00:27:48,457
ඒක හොඳයි.
262
00:27:48,626 --> 00:27:51,830
වෙලාවටම. මම ඔයාලා දෙන්නව
හැම තැනම හෙව්වා.
263
00:27:52,005 --> 00:27:54,840
හරි. නම්?
264
00:27:55,091 --> 00:27:57,463
මහාචාර්ය ෆ්ලිට්වික්,
ඔයා මාව අවුරුදු 5ක් තිස්සේ දන්නවා.
265
00:27:57,635 --> 00:27:59,759
විශේෂයක් නැහැ, පොටර්.
266
00:28:00,305 --> 00:28:02,049
මේ මිනිස්සු කවුද?
267
00:28:02,224 --> 00:28:04,512
ඕරස් ආරක්ෂාවට.
268
00:28:04,684 --> 00:28:06,144
මේ වේවැල මොකටද එහෙනම්?
269
00:28:06,437 --> 00:28:08,679
මේක වේවැලක් නෙවෙයි. මෝඩයෝ
ඒක සැරයැටියක්.
270
00:28:08,856 --> 00:28:12,854
ඔයාට හරියටම ඒක උවමනා කරන්නේ...
271
00:28:14,028 --> 00:28:17,113
සමහර විට පහර දීමට
අවශ්ය ආයුධයක් ලෙස?
272
00:28:17,282 --> 00:28:22,525
ඒකට කමක් නෑ, Mr. ෆිලිච්.
මම ඔහු වෙනුවෙන් සහතික වෙන්නම්.
273
00:28:29,920 --> 00:28:31,877
නියම මුහුණ, පොටර්.
274
00:28:38,426 --> 00:28:40,751
මම ඒක හදන්නද?
275
00:28:40,929 --> 00:28:44,711
පෞද්ගලිකව මම හිතන්නේ ඔයා හරියට
යක්ෂ කෙනෙක් වගේ මේ විධියට...
276
00:28:44,890 --> 00:28:46,432
...නමුත් ඔයාගේ කැමැත්තක්.
277
00:28:46,850 --> 00:28:49,138
ඔයා මීට කලින් නාසයක් හදලා තියෙනවද?
278
00:28:49,310 --> 00:28:53,010
නැහැ, ඒත් මම කකුලේ ඇඟිලි කීපයක් හදලා තියෙනවා.
ඒවා එච්චර වෙනස් නෑ නේද?
279
00:28:54,064 --> 00:28:57,977
ම්ම්...හරි කරන්න බලන්න.
280
00:29:00,401 --> 00:29:02,441
- Episkey.
- අහ්!
281
00:29:08,575 --> 00:29:11,740
- දැන් කොහොමද?
- හැමතින්ම සාමාන්යයි.
282
00:29:12,869 --> 00:29:14,245
නියමයි.
283
00:29:21,627 --> 00:29:23,665
ඔහු විනාඩියෙන් එයි.
බය වෙන්න එපා.
284
00:29:27,547 --> 00:29:30,251
ඔයා කන එක නවත්වනවද?
285
00:29:30,425 --> 00:29:32,665
ඔයාගේ හොඳම යාළුවා නැතිවෙලා!
286
00:29:32,842 --> 00:29:36,092
ඕයි. අනික් පැත්ත හැරෙන්න,
උන්මත්තකයෝ.
287
00:29:38,889 --> 00:29:40,383
ඔහු ආයෙත් ලේ වලින් වැහිලා.
288
00:29:41,016 --> 00:29:44,799
- ඇයි ඔහු හැමවෙලාවෙම ලේවලින් වැහැන්නේ?
- පේන විදියටනම් ඒක එයාගේම ලේ වගේ මේපාර
289
00:29:45,269 --> 00:29:47,142
කොහෙද ගියේ?
290
00:29:47,312 --> 00:29:49,767
- මූනට මොකද උනේ?
- පස්සේ.
291
00:29:49,939 --> 00:29:51,563
මට මොනාද මඟ ඇරුනේ?
292
00:29:52,108 --> 00:29:55,890
තෝරණ තොප්පිය කිව්වා නිර්භීතව හා ශක්තිමත්ව
ඉන්න කියලා මේ කරදර කාර සමයේ.
293
00:29:56,069 --> 00:29:59,603
කියන්න ලේසියි, හහ්?
ඒක තොප්පියක් නේ?
294
00:30:07,452 --> 00:30:09,160
ඔබ හැමදෙනාටම සුභ සන්ධ්යාවක් වේවා.
295
00:30:09,329 --> 00:30:10,360
ස්තූතියි.
296
00:30:12,581 --> 00:30:17,242
පළමුව මම හඳුන්වා දෙන්නම්
ආචාර්ය මණ්ඩලයේ නවක සාමාජිකයා...
297
00:30:17,418 --> 00:30:19,660
...හොරස් ස්ලග්හෝන්.
298
00:30:23,548 --> 00:30:25,421
මහාචාර්ය ස්ලග්හෝන්,
මට කියන්න සංතෝෂයි...
299
00:30:25,591 --> 00:30:29,884
...ඔහු කැමති උනා ඔහුගේ පරණ තනතුරේ
මැජික් ද්රාවන ආචාර්ය විදියට ඉන්න.
300
00:30:30,053 --> 00:30:32,969
ඒ අතර අඳුරු විද්යා
ආරක්ෂක තනතුර...
301
00:30:33,138 --> 00:30:34,929
...මහාචාර්ය ස්නේප් විසින් දරනු ඇත.
302
00:30:35,349 --> 00:30:36,807
ස්නේප්?
303
00:30:42,856 --> 00:30:44,480
දැන්, ඔබලා දන්න විදියට...
304
00:30:44,649 --> 00:30:48,314
...හැමෝවම පරීක්ෂාකරණු ලැබුවා
මෙහේ පැමිණි විගසම.
305
00:30:48,486 --> 00:30:50,478
ඔබ එයට හේතුව දැන ගන්න අවශ්යයි.
306
00:30:51,280 --> 00:30:54,863
දවසක් ඔබ වගේම තරුණ කෙනෙක්...
307
00:30:55,034 --> 00:30:57,489
...මේ ශාලාවෙම වාඩිවුණු...
308
00:30:57,870 --> 00:31:02,496
...කොරිඩෝ හරහා ගමන් කල,
මේ වහලය යටම නිදාගත්තා.
309
00:31:03,083 --> 00:31:07,460
ඔහු හැම් අතින්ම
අනික් අයට සමානයි.
310
00:31:07,629 --> 00:31:09,171
ඔහුගේ නම?
311
00:31:10,632 --> 00:31:11,960
ටොම් රිඩ්ල්.
312
00:31:17,138 --> 00:31:18,798
අද, ඇත්ත වශයෙන්ම...
313
00:31:19,348 --> 00:31:22,682
...ඔහුව ලොව පුරාම දන්නවා
වෙනත් නමකින්.
314
00:31:23,852 --> 00:31:29,058
එමනිසයි මම අද රැයේදි ඔබ
සියළු දෙනාම බලාගනු ලබන්නේ...
315
00:31:29,231 --> 00:31:31,603
...මතක් කරන්න කැමතියි,
කලබල නොවිය යුතු කාරණයක්.
316
00:31:32,776 --> 00:31:35,896
හැම දිනකම, හැම පැයකම...
317
00:31:36,071 --> 00:31:38,028
...මේ මිනිත්තුවේදි පවා,
සමහර විට...
318
00:31:38,198 --> 00:31:42,527
...අඳුරු හමුදා උත්සහකරනවා ඇති
බලකොටු තාප්ප හරහා එන්න.
319
00:31:44,162 --> 00:31:49,702
නමුත් අවසානයේ,
බලගතුම අවිය ඔබයි.
320
00:31:52,754 --> 00:31:54,876
හිතන්න යමක්.
321
00:31:56,132 --> 00:31:57,709
දැන්, ඇඳවල් කරා.
322
00:31:59,385 --> 00:32:01,176
ඒක උද්යෝගිමත්.
323
00:32:06,475 --> 00:32:11,220
මැජික් අතීතය තියෙන්නේ ඉහල මාලයේ
කාන්තාවනි, පහල නෙවෙයි.
324
00:32:12,022 --> 00:32:17,016
Mr. ඩේවිස්! Mr. ඩේවිස්!
ඕක ගැහැණු නාන කාමරය.
325
00:32:19,821 --> 00:32:21,231
පොටර්.
326
00:32:22,573 --> 00:32:24,530
ඔහ්, මේකනම් අවුලක් වගේ.
327
00:32:27,828 --> 00:32:29,203
අපි සතුටුවෙනවා, එහෙම නේද?
328
00:32:30,122 --> 00:32:33,325
- මට නිදහස් කාලපරිච්චේදයක් තියෙනවා.
- මම දැක්කා.
329
00:32:33,834 --> 00:32:36,241
මම හිතන්නේ ඔබට ඕනා ඇති ඒක
ද්රාවණ කොටසින් පුරව ගන්න.
330
00:32:36,420 --> 00:32:39,089
එහෙන එහෙම නැත්තම් ඔබට තවදුරටත්
ඕරර් කෙනෙක් වෙන්න අවශ්ය නැද්ද?
331
00:32:39,881 --> 00:32:43,499
එහෙම තමයි, ඒත් මට කිවා මම ගන්න
ඕනා කියලා "විශිෂ්ට සාමාර්ථයක්" මගේ O.W.L. වලට
332
00:32:43,676 --> 00:32:46,547
ඔයා ඒක කලා මහාචාර්ය ස්නේප්
ඔයාට ද්රාවණ උගන්වද්දි.
333
00:32:46,721 --> 00:32:51,299
කොහොම උනත්, මහාචාර්ය ස්ලග්හෝන් ගොඩක්
සතුටුයි පිලිගන්න N.E.W.T. සිසුන්ව...
334
00:32:51,475 --> 00:32:53,267
... "අධික බලාපොරොත්තු සමඟ."
335
00:32:53,769 --> 00:32:55,429
නියමයි. ම්ම්...
336
00:32:55,604 --> 00:32:58,060
- හොඳයි, මම කෙලින්ම එහෙට යන්නම්.
- ඔහ්, හොඳයි, හොඳයි.
337
00:32:58,232 --> 00:33:03,143
පොටර්, වීස්ලිවත් එක්කගෙනම යන්න.
ඔහු එතන සෑහෙන්න සතුටෙන් ඉන්නේ.
338
00:33:04,946 --> 00:33:06,227
මට ද්රාවණ ඕනා නැහැ.
339
00:33:06,406 --> 00:33:09,111
මට කුයිඩිෂ් පුහුණු වෙන්න ඕනා.
340
00:33:10,368 --> 00:33:12,325
අවධානය යොමු කරන්න
සාදාගැනීමේ විස්තර දෙස...
341
00:33:12,495 --> 00:33:14,784
...අවශ්ය වන්නේ සැලසුම් කිරීමයි.
342
00:33:16,290 --> 00:33:17,666
අහ්.
343
00:33:17,833 --> 00:33:21,748
හැරී, මගේ කොල්ල. මම හිත හිත උන්නේ.
තවත් කෙනෙක්වත් කැන්දන් ඇවිල්ලා.
344
00:33:22,379 --> 00:33:23,576
රොන් වීස්ලි, සර්.
345
00:33:24,130 --> 00:33:26,584
මට මරණ භයක් දැනෙනවා
අනතුරු ගැන මතක් වෙනකොට ද්රාවණ වල
346
00:33:26,756 --> 00:33:28,831
- මම ...
- බොරු කතා. අපි ඒවා විසඳන්නම්.
347
00:33:29,008 --> 00:33:32,090
හැරී ගේ යාලුවෙක් කියන්නේ මගෙත් යාලුවෙක්.
පොත් එලියට ගන්න.
348
00:33:32,259 --> 00:33:34,795
ඇත්තටම මම පොත් ගෙනාවේ නෑ
රොනුත් එහෙමයි.
349
00:33:34,969 --> 00:33:36,675
කබඩ් එකෙන් පොත් ගන්න.
350
00:33:36,844 --> 00:33:40,177
දැන්, මම කියපු විදියට,
මම මිශ්රණයන් කිහිපයක් හදලා තියෙනවා.
351
00:33:40,346 --> 00:33:44,294
මේ මොනවද කියන්න පුලුවන්ද?
352
00:33:45,807 --> 00:33:48,379
- ඔව්, Miss...?
- ග්රේන්ජර්, සර්.
353
00:33:51,643 --> 00:33:56,101
මේක වෙරිටාසෙරම්.
ඒක ඇත්ත කියවන ද්රවයක්.
354
00:33:56,270 --> 00:33:58,974
මේක පොලිජූස් ද්රාවණය වෙන්න ඕනා.
355
00:34:02,606 --> 00:34:04,265
ඒක බොහොම අමාරුයි හදන්න.
356
00:34:04,441 --> 00:34:06,479
මේක අමොර්ටේනියා...
357
00:34:06,650 --> 00:34:09,056
...ලෝකයේ බලගතුම ආදර ද්රාවණය.
358
00:34:09,984 --> 00:34:13,815
මිනිසුන්ව ආකර්ශනය කරගන්නවා
ඔවුන් කැමතිම සුවද ලබා දීලා.
359
00:34:15,112 --> 00:34:17,104
උදාහරණයක් විදියට
මට දැනෙනවා...
360
00:34:17,864 --> 00:34:21,906
...අලුතින් කපන ලද තණකොළ,
අලුත් පාච්මන්ට්, සහ...
361
00:34:22,074 --> 00:34:25,405
...මිංචි දන්තාලේප සුවඳ.
362
00:34:26,826 --> 00:34:30,276
අමොර්ටේනියා සත්ය ආදරය හදන්නේ නැහැ.
ඒක කරන්න බැරි දෙයක්.
363
00:34:30,453 --> 00:34:35,444
ඒත් ඒක ප්රබල කැමත්තක් හෝ
ආකර්ශනයක් ඇති කරවනවා.
364
00:34:35,622 --> 00:34:42,285
ඒ හේතුව නිසාම ඒක මේ කාමරයේ තියෙන
බලගතුම ද්රාවණය බවට පත්වෙලා තියෙනවා.
365
00:34:47,836 --> 00:34:50,621
සර්? ඔබ කිව්වේ නැහැනේ
අරක මොකක්ද කියලා?
366
00:34:51,004 --> 00:34:52,712
ඔහ්, ඔව්.
367
00:34:52,882 --> 00:34:55,455
ඇත්තෙන්ම කියනවනම්
නෝනාවරුනි මහත්වරුනි...
368
00:34:55,634 --> 00:35:01,057
...මේ කුතුහලය දනවන ද්රාවණයට
කියන්නේ ෆීලික්ස් ෆෙලිසිස්.
369
00:35:01,475 --> 00:35:03,718
නමුත් ඒකට සාමාන්යයෙන් කියන්නේ...
370
00:35:03,895 --> 00:35:09,186
- වාසනාවන්ත දියරය.
- හරි, Miss ග්රේන්ජර්. වාසනාවන්ත දියරය.
371
00:35:09,693 --> 00:35:12,695
හදන්න බොහොම අමාරුයි,
වැරදියට පාවිච්චි කලොත් විනාශයක්.
372
00:35:13,489 --> 00:35:18,486
මේවා පොඩ්ඩකින් ඔබගේ සියළු
උත්සහයන් සාර්ථක කරනවා.
373
00:35:20,540 --> 00:35:23,032
අඩුමගානේ එහි බලපෑම අවසන් වෙනකම්.
374
00:35:23,877 --> 00:35:27,710
මේක තමයි අද මම දෙන්නේ.
375
00:35:27,882 --> 00:35:32,711
පුංචි වාසනාවන්ත දියරය අඩංගු කුප්පියක්.
අවසන් පැය දක්වා සිටින....
376
00:35:32,889 --> 00:35:37,468
...හා අවශ්ය කරන පමනට ජීවනයේ මරණය
කකාරවා මෙය සාදන සිසුවෙකුට.
377
00:35:37,644 --> 00:35:40,895
...වට්ටෝරුව ඇති 10 වෙනි පිටුවේ.
378
00:35:41,065 --> 00:35:44,731
මම කියන්න ඕනා එකම එක වතාවයි
ඕක සිසුවෙකුට හදාගන්න පුලුවන් උනේ...
379
00:35:44,903 --> 00:35:48,237
...ත්යාගය දිනාගැනීමට තරම්
නියමිත ප්රමිතියට.
380
00:35:48,908 --> 00:35:51,067
කොහොම වුනත්, සැමටම සුභ පතනවා.
381
00:35:51,953 --> 00:35:53,745
පෙරීම පටන් ගම්මු.
382
00:36:29,583 --> 00:36:31,410
ඔයා කොහොමද කළේ?
383
00:36:31,960 --> 00:36:34,119
ඒක පොඩි කරන්න.
කපන්න එපා.
384
00:36:34,297 --> 00:36:36,788
නැහැ. උපදෙස් වල පැහැදිලිව
තියෙනවා කපන්න කියලා.
385
00:36:36,967 --> 00:36:38,793
නැහැ, ඇත්තටම.
386
00:37:16,306 --> 00:37:19,474
මේක නියමයි.
387
00:37:20,978 --> 00:37:24,182
මම බයනැතිව කියනවා
එක බිංදුවකින් අපි ඔක්කොවල්ලම මරයි.
388
00:37:27,487 --> 00:37:29,445
මෙන්න මම පොරොන්දුවුණු ආකාරයටම.
389
00:37:29,615 --> 00:37:32,818
එක ෆෙලික්ස් ෆෙලිසිස් කුප්පියක්.
390
00:37:32,994 --> 00:37:35,033
සුබපැතුම්.
391
00:37:35,538 --> 00:37:38,290
ඕක හොදින් පාවිච්චි කරන්න.
392
00:38:05,909 --> 00:38:08,579
හැරී, ඔයාට මගේ පණිවිඩය ලැබුණාද
එන්න ඇතුලට.
393
00:38:10,247 --> 00:38:11,622
කොහොමද?
394
00:38:11,790 --> 00:38:13,333
මම හොඳින්, සර්.
395
00:38:13,501 --> 00:38:14,746
පංති ගැන සතුටු වෙනවද?
396
00:38:16,004 --> 00:38:19,041
මම දන්නවා මහාචාර්ය ස්ලග්හෝන්
ඔයා ගැන ගොඩක් පැහැදිලා ඉන්නේ.
397
00:38:19,759 --> 00:38:22,048
මම හිතන්නේ ඔහු මගේ
හැකියාවන් වැඩිකරලා හිතනවා.
398
00:38:22,763 --> 00:38:23,877
එහෙමද?
399
00:38:24,431 --> 00:38:25,676
අනිවාර්යයෙන්ම.
400
00:38:27,683 --> 00:38:30,517
පංති කාමරයෙන් පිටත ඔයාගේ
හැසිරීම් කොහොමද?
401
00:38:31,727 --> 00:38:33,719
- සර්?
- මම දැක්කා ඔයා කාලය ගතකරනවා...
402
00:38:33,895 --> 00:38:36,515
...සෑහෙන කාලයක් Miss ග්රේන්ජර් සමඟ.
403
00:38:36,689 --> 00:38:37,932
මට හිතන එක නවත්තගන්න බැහැ...
404
00:38:38,106 --> 00:38:43,098
ඔහ්, නැහැ, නැහැ. මම කියන්නේ ඇය දක්ෂයි.
අපි යහළුවන් විතරයි. ඒත් නැහැ.
405
00:38:43,275 --> 00:38:46,275
මට සමාවෙන්න.
මම කුතුහලයටයි ඇහුවේ.
406
00:38:47,361 --> 00:38:49,234
ඒත් ඇති තරම් කතාබහ.
407
00:38:49,445 --> 00:38:53,027
ඔයා හිතනවා ඇති මම
එන්න කිව්වේ ඇයි කියලා.
408
00:38:53,614 --> 00:38:56,448
උත්තරය තියෙන්නේ මෙතනයි.
409
00:38:57,450 --> 00:38:59,607
මේවා මතකයන්.
410
00:38:59,785 --> 00:39:03,615
හරියටම කියනවනම්
වොල්ඩමෝර්ට් ගේ...
411
00:39:03,787 --> 00:39:06,242
...එහෙම නැත්තම් දන්නා පරිදි, ටොම් රිඩ්ල් ගේ.
412
00:39:09,290 --> 00:39:13,120
මේකේ අඩංගු වෙන්නේ
සුවිශේෂ මතයක් වන...
413
00:39:13,292 --> 00:39:15,498
...මට ඔහු මුලින්ම හමුවූ දවස.
414
00:39:16,836 --> 00:39:19,622
ඔයා කැමතිනම්,
මම පෙන්නන්නම්.
415
00:39:57,234 --> 00:40:01,480
මට පැටලැවිල්ලක් ඇති වුනා
ඔබගේ ලිපිය ගැන, Mr. ඩම්බල්ඩෝර්.
416
00:40:01,821 --> 00:40:05,271
ටොම් මෙහෙ උන්නු අවුරුදු ගාන පුරාවටම
ඔහුව බලන්න පවුලේ කෙනෙක් ආවේ නැහැ.
417
00:40:05,448 --> 00:40:09,195
අනික් ළමයින් එක්ක නපුරු
විදියට හැසිරිලා තියෙනවා.
418
00:40:11,618 --> 00:40:13,776
ටොම්, ඔබ හමුවීමට අමුත්තෙක්.
419
00:40:14,328 --> 00:40:15,987
කොහොමද, ටොම්?
420
00:40:23,500 --> 00:40:24,745
එපා.
421
00:40:32,547 --> 00:40:35,665
- ඔබ වෛද්යවරයෙක් නේද?
- නැහැ.
422
00:40:35,840 --> 00:40:37,879
මම මහාචාර්යවරයෙක්.
423
00:40:38,591 --> 00:40:40,418
මම විශ්වාස කරන්නේ නැහැ.
424
00:40:40,593 --> 00:40:42,585
ඇයට මාව පෙන්වන්න අවශ්ය වුනා.
425
00:40:43,178 --> 00:40:45,383
ඔවුන් හිතනවා මම වෙනස් කියලා.
426
00:40:45,554 --> 00:40:47,047
හොඳයි, සමහරවිට ඔවුන් නිවැරදි ඇති.
427
00:40:47,221 --> 00:40:48,680
මට පිස්සු නෑ.
428
00:40:48,847 --> 00:40:52,179
හොග්වර්ට්ස් කියන්නේ පිස්සෝ ඉන්න
තැනක් නෙවෙයි.
429
00:40:52,349 --> 00:40:54,341
හොග්වර්ට්ස් කියන්නේ පාසලක්.
430
00:40:55,101 --> 00:40:56,263
ඉන්ද්රජාල පාසලක්.
431
00:41:00,771 --> 00:41:03,521
ඔයාට දේවල් කරන්න පුලුවන්
නේද ටොම්?
432
00:41:04,649 --> 00:41:07,317
අනික් ළමයින්ට බැරි.
433
00:41:08,692 --> 00:41:11,645
මට පුලුවන් දෙවල් චලනය කරවන්න
ඒවා අල්ලන්නේ නැතිව.
434
00:41:12,570 --> 00:41:16,150
මට පුලුවන් සතුන් ලව්වා මට ඕනා කරන දේ
කරවාගන්න ඔවුන් පුහුණු නොකර.
435
00:41:16,947 --> 00:41:20,480
මට නපුර කරන අයට මට පුලුවන්
නරක දෙවල් සිද්ධ කරන්න.
436
00:41:21,115 --> 00:41:23,072
ඔවුන්ව රිදවන්න පුළුවන්...
437
00:41:23,700 --> 00:41:25,242
...මට අවශ්ය නම්.
438
00:41:25,785 --> 00:41:27,658
ඔයා කවුද?
439
00:41:27,828 --> 00:41:30,033
මමත් ඔයා වගේමයි, ටොම්.
440
00:41:31,205 --> 00:41:32,663
මම වෙනස්.
441
00:41:33,706 --> 00:41:35,116
ඔප්පු කරන්න.
442
00:41:42,711 --> 00:41:46,542
මම හිතන්නේ ඔයාගේ අල්මාරියෙන්
මොනවා හරි දෙයක් එලියට එන්න හදනවා.
443
00:41:56,260 --> 00:42:00,043
සොරකම් වලට ඉඩක් නෑ හොග්වර්ට්ස් වල,
ටොම්.
444
00:42:00,221 --> 00:42:05,888
හොග්වර්ට්ස් වල ඔයාට මායාව පාවිච්චි කරන හැටි
විතරක් නෙවෙයි, ඒවා පාලනය කරන හැටිත් උගන්වනවා.
445
00:42:06,057 --> 00:42:07,220
ඔයාට තේරුනාද?
446
00:42:11,185 --> 00:42:13,723
මට සර්පයන් එක්කත්
කතා කළ හැකියි.
447
00:42:14,979 --> 00:42:16,770
ඔවුන් මාව සොයාගන්නවා.
448
00:42:17,773 --> 00:42:19,682
කොඳුරන දෙවල්.
449
00:42:19,941 --> 00:42:23,062
ඒවා මම වගේ කෙනෙකුට සාමාන්යද?
450
00:42:44,137 --> 00:42:47,423
ඔයා දන්නවද, සර්? එතකොට?
451
00:42:47,599 --> 00:42:53,223
මම දන්නවද ඔහු හමුවුනු වෙලාවෙදි
ඒ භයානකම අඳුරු මන්ත්රකරුවා කියලා , නැහැ.
452
00:42:53,814 --> 00:42:55,938
එහෙම උනානම්, මම...
453
00:42:57,569 --> 00:43:00,024
හොග්වර්ට්ස් වල ඉන්නා කාලයේ...
454
00:43:00,196 --> 00:43:03,531
...ටොම් රිඩ්ල් එක ගුරුවරෙයෙකුට
ගොඩක් කිට්ටු වුනා.
455
00:43:03,701 --> 00:43:05,528
ඔයාට හිතන්න පුලුවන්ද
ඒ කවුද කියලා?
456
00:43:08,456 --> 00:43:11,908
ඔයා මහාචාර්ය ස්ලග්හෝන් ගෙනාවේ
නිකන්ම ද්රාවණ උගන්වන්න නෙවේ නේද?
457
00:43:12,086 --> 00:43:14,126
නැහැ,
458
00:43:14,297 --> 00:43:18,129
මහාචාර්ය ස්ලග්හෝන් ගෙන් මට දැනගන්න
අවශ්ය කරන දෙයක් තියෙනවා.
459
00:43:19,136 --> 00:43:21,009
ඔහු ඒක ලේසියෙන් කියන්නේ නෑ.
460
00:43:21,179 --> 00:43:24,383
ඔයා කිව්වා මහාචාර්ය ස්ලග්හෝන්
මාව එකතු කරගන්න උත්සහ කරයි කියලා.
461
00:43:24,559 --> 00:43:25,803
ඔව්.
462
00:43:26,519 --> 00:43:28,512
මම එහෙම කරන්න ඉඩ දෙන්න ඕනද?
463
00:43:29,898 --> 00:43:31,273
ඔව්.
464
00:44:55,456 --> 00:44:57,164
හරි. ම්ම්ම්...
465
00:44:57,333 --> 00:45:00,417
අද උදේ මම ඔයාලට
පොඩි සරඹ ටිකක් කරන්න දානවා...
466
00:45:00,586 --> 00:45:02,710
...ඔයාලගේ ශක්තිය මැන බැලීම සඳහා.
467
00:45:03,423 --> 00:45:05,416
නිශ්ශබ්ද වෙන්න! කරුණාකරලා!
468
00:45:05,592 --> 00:45:06,756
ඕක නවත්වන්න!
469
00:45:10,599 --> 00:45:13,350
ස්තූතියි. හරි. ම්ම්ම්...
470
00:45:13,518 --> 00:45:15,642
ඔයාලා ගිය අවුරුද්දේ කණ්ඩායමේ
උන්නු පලියටම...
471
00:45:15,813 --> 00:45:18,767
...මේ අවුරුද්දෙත් තමුන්ගේ තැන
හම්බවෙයි කියලා සහතික කරන්න බැහැ. තේරුණාද?
472
00:45:21,277 --> 00:45:22,558
හොඳයි.
473
00:45:31,289 --> 00:45:33,495
කිසි අවුලක් නෑ, වීස්ලි, හරිනේ?
474
00:45:34,041 --> 00:45:35,240
අවුලක්?
475
00:45:35,419 --> 00:45:38,953
ඔව්, මම රකින්නා විදියටත්
ඉන්නවා. පෞද්ගලික දෙයක් නෙවෙයි.
476
00:45:39,131 --> 00:45:41,801
ඇත්තට? ඔයා වගේ මහත කෙනෙකුත්?
477
00:45:41,968 --> 00:45:44,541
ඔයා පහර දෙන්නෙක්ට
වඩා සුදුසු නැද්ද?
478
00:45:44,720 --> 00:45:47,129
රකින්නෝ වේගවත් වෙන්න ඕනා
අජයිල්.
479
00:45:48,516 --> 00:45:50,308
ඔහ්, මම මගේ අවස්ථාවන්ට ආසයි.
480
00:45:50,477 --> 00:45:54,261
ඔයාට පුලුවන් ඔයාගේ යාලුවා
ග්රේන්ජර් ට මාව අඳුන්වා දෙන්න?
481
00:45:54,440 --> 00:45:58,604
පළමු නම දැන ගන්න තත්වයට,
දන්නවනේ මම කියන දේ?
482
00:46:10,916 --> 00:46:12,624
වීස්ලි!
483
00:46:12,794 --> 00:46:14,502
- රොන්!
- යන්න, වීස්ලි!
484
00:46:16,047 --> 00:46:18,919
- යන්න, වීස්ලි!
- හරි, රොන්!
485
00:46:19,093 --> 00:46:20,338
486
00:46:36,862 --> 00:46:38,938
රොන්!
487
00:46:47,249 --> 00:46:48,874
රොන්.
488
00:46:49,626 --> 00:46:51,501
එන්න, රොන්.
489
00:47:09,399 --> 00:47:10,562
Confundus.
490
00:47:26,671 --> 00:47:28,997
ඔහු දක්ෂයි.
491
00:47:31,760 --> 00:47:35,262
මම කියන ඕනා, මම හිතුවෙම
අන්තිම එක මඟ ඇරෙයි කියලා.
492
00:47:35,599 --> 00:47:38,387
මම හිතන්වා කෝර්මැක්
ඒක වැඩියේ ගණන් ගන්න එකක් නෑ කියලා.
493
00:47:38,812 --> 00:47:41,849
ඔහු ඔයා ගැන මොනාහරි හිතනවා
හ'මොයිනි. කොර්මැක්
494
00:47:42,942 --> 00:47:44,936
ඔහු දුෂ්ටයෙක්.
495
00:47:49,909 --> 00:47:52,152
ඔයා මේ මන්ත්රය අහලා තියෙනවද?
Sectumsempra?
496
00:47:52,328 --> 00:47:54,406
නැහැ, මම අහලා නෑ.
497
00:47:54,581 --> 00:47:57,703
ඔබට පොඩ්ඩක් හරි ආත්මගරුත්වයක්
තියෙනවනම් ඔය පොත තියලයි එන්න ඕනා.
498
00:47:57,877 --> 00:48:00,334
ඔහුයි පන්තියේ දක්ෂයා.
499
00:48:00,506 --> 00:48:04,671
ඔයාටත් වඩා හොඳයි, හ'මොයිනි.
ස්ලග්හෝන් හිතනවා ඔහු බුද්ධිමතෙක් කියලා.
500
00:48:05,805 --> 00:48:07,084
මොකක්?
501
00:48:07,930 --> 00:48:10,633
මට දැනගන්න ඕනා ඕකේ අයිතිකාරයා
බලන්න දෙන්න.
502
00:48:10,806 --> 00:48:12,300
බැහැ.
503
00:48:13,806 --> 00:48:15,087
ඇයි බැරි?
504
00:48:15,641 --> 00:48:17,264
මේකේ බන්ධනය බිඳෙන සුලුයි.
505
00:48:17,434 --> 00:48:20,052
- බන්ධනය බිඳෙන සුලුයි?
- ඔව්.
506
00:48:24,311 --> 00:48:25,887
- කවුද අර්ධ-ලේ කුමාරයා?
- කවුරු?
507
00:48:26,062 --> 00:48:29,807
මේකේ තියෙන්නේ එහෙමයි:
"මේ පොත අර්ධ-ලේ කුමාරයාට අයිති දෙයකි."
508
00:48:47,151 --> 00:48:50,482
සති ගානක් ඔයා ඔය පොත තියන් උන්නා
ප්රායෝගිකව ඕකත් එක්ක නිදාගත්තා...
509
00:48:50,652 --> 00:48:52,939
...ඒත් ඔයාට ඕනකමක් තිබුනේ නැද්ද දැනගන්න
ඕකේ අයිතිකාරයව?
510
00:48:53,112 --> 00:48:56,525
මට උනන්දුවක් නොතිබුනා නෙවෙයි,
හැබැයි මම ඕකත් එක්ක නිදා ගත්තේ නැහැ.
511
00:48:56,696 --> 00:48:57,726
හොඳයි, ඒක ඇත්ත.
512
00:48:57,905 --> 00:49:01,651
මම ආසයි හොඳ කතාබහකට ඇඳට යන්න කලින්.
ඒත් ඔයා කෙරුවෙම ඔය පොත කියවපු එකයි.
513
00:49:01,822 --> 00:49:03,814
ඒක හරියට හ'මොයිනි එක්ක ඉන්නවා වගේ.
514
00:49:05,115 --> 00:49:07,605
හොඳයි, මම කුතුහලෙන් උන්නේ
ඉතින් මම ගියා...
515
00:49:07,783 --> 00:49:10,319
- පුස්තකාලයට.
- පුස්තකාලයට ගිහින්?
516
00:49:11,241 --> 00:49:12,866
මුකුත් නැහැ.
517
00:49:13,035 --> 00:49:16,069
මට කිසිම සටහනක් හොයාගන්න
බැරිවුනා අර්ධ-ලේ කුමාරයා ගැන.
518
00:49:16,244 --> 00:49:18,319
- එහෙනම් ඒකත් එච්චරයි.
- ෆිලියස්!
519
00:49:18,494 --> 00:49:20,818
මම හිතන් උන්නේ ඔයාව හම්බවෙන්න
කොහුමිටවල් 3 අවන්හලෙදී!
520
00:49:20,995 --> 00:49:25,655
බැහැ, හදිසි ගීතිකා පුහුණුවක්
හොරස්.
521
00:49:29,165 --> 00:49:31,571
කවුරු හරි බටර්බිර වලට කැමතිද?
522
00:49:31,916 --> 00:49:34,157
මගේ යාලුවාට හිමකරත්තයක්
තිබුනා කැලැක්ස්බි කන්ද ගාව.
523
00:49:34,333 --> 00:49:37,949
අපිට තිබුනා නෝවිජියන් විධියේ
ගෙදර හදපු ලොකු හිම කරත්තයක්.
524
00:49:38,126 --> 00:49:40,580
නැහැ, එහෙ නෙවෙයි, මෙහෙ.
525
00:49:41,210 --> 00:49:42,751
නැහැ, මාත් එක්ක ඉඳ ගන්න.
526
00:49:44,503 --> 00:49:45,783
හරි.
527
00:49:47,254 --> 00:49:48,628
බොන්නේ මොනවද?
528
00:49:48,797 --> 00:49:51,335
බටර්බීර තුනක්,
මගේ එකට ඉඟුරු දාලා.කරුණාකර.
529
00:50:03,098 --> 00:50:05,054
ඔහ්, අවලන් අපාය.
530
00:50:08,018 --> 00:50:09,844
චාටුකාර මෝඩයා.
531
00:50:10,186 --> 00:50:12,854
අවංකවම, රොනල්ඩ්,
ඔවුන් අත් අල්ලන් ඉන්නවා විතරයි.
532
00:50:15,690 --> 00:50:16,935
ඒ එක්කම සිප ගන්නවා.
533
00:50:17,607 --> 00:50:20,561
- මම එලියට යනවා
- මොකක්?
534
00:50:20,735 --> 00:50:22,312
ඔයා බොරු කියන්නේ.
535
00:50:22,486 --> 00:50:24,857
- ඒ මගෙ සහෝදරිය වෙන්න ඕනා.
- ඉතින්?
536
00:50:25,030 --> 00:50:28,942
එයා මේ පැත්ත බලපු වෙලාවක ඔයා මාව සිඹිනවා
දැක්කොත්? ඇය මෙතනින් යන්න ඕනද?
537
00:50:30,241 --> 00:50:32,696
- හේ, මගෙ කොල්ලා!
- හෙලෝ, සර්. දකින්නත් සංතෝෂයි.
538
00:50:32,868 --> 00:50:34,860
ඔයාවත්, ඔයාවත්.
539
00:50:35,036 --> 00:50:36,827
ඉතින්, ඇයි මෙහෙට ආවේ?
540
00:50:36,996 --> 00:50:41,703
මෙහෙදි ගොඩක් ඈතට
මගෙ මතකය දිව යනවා.
541
00:50:41,875 --> 00:50:45,324
මේක එක කොහුමිට කාලේ
මට මතකයි...
542
00:50:45,501 --> 00:50:48,833
අත් උස්සන්න, ග්රේන්ජර්.
අහන්න, මගේ කොළුවෝ, ඉස්සර...
543
00:50:49,004 --> 00:50:52,418
...විටින් විට රෑ කෑම සංග්රහයක්
පැවැත්තුවා...
544
00:50:52,590 --> 00:50:54,795
...තෝරාගත් සිසුන් දෙතුන් දෙනෙකුට.
545
00:50:54,967 --> 00:50:58,832
- ඔයාට එන්න පුලුවන් නේද?
- මම ඒක ගෞරවයක් ලෙස සලකන්නම්, සර්.
546
00:51:00,260 --> 00:51:02,467
ඔබත් එන්න, ග්රේන්ජර්.
547
00:51:03,263 --> 00:51:08,008
- මහත් ප්රීතියෙන්, සර්.
- ඉතා කදිමයි. මගේ බකමූණාව බලන්න.
548
00:51:08,892 --> 00:51:10,848
දැකීම සතුටක්, වලෙන්බි.
549
00:51:15,773 --> 00:51:17,481
ඔයා මොකාටද එන්නේ?
550
00:51:19,276 --> 00:51:21,602
ඩම්බල්ඩෝර් මට කිව්වා
ඔහුව හොඳින් දැන ගන්න කියලා.
551
00:51:21,780 --> 00:51:23,736
- ඔහුව දැනගන්න?
- මම දන්නේ නෑ.
552
00:51:23,906 --> 00:51:27,655
ඒක වැදගත් වෙන්න ඕනා.
නැත්තම්, ඩම්බල්ඩෝර් කියන්නේ නෑනේ.
553
00:51:33,248 --> 00:51:35,371
පොඩ්ඩක් වැදිලා තියෙනවා...
554
00:51:46,260 --> 00:51:48,133
කේටි, ඔයා දන්නේ නෑනේ ඒක මොකක්ද කියලා.
555
00:51:48,304 --> 00:51:49,763
- හැරී.
- මොකද?
556
00:51:49,931 --> 00:51:53,430
ඔයාට ඇහුනද පබ් එකේදි එයා කියනවා
මමයි එයයි සිප ගැනීමක් ගැන?
557
00:51:54,225 --> 00:51:55,969
එහෙමනම්.
558
00:52:02,401 --> 00:52:05,733
මම අනතුරු ඇඟෙව්වා ඇයට.
අල්ලන්න එපා කිව්වා.
559
00:52:27,215 --> 00:52:29,967
ලඟට යන්න එපා.
ඔක්කොමල්ලා පස්සට යන්න.
560
00:52:42,480 --> 00:52:47,307
ඒක අල්ලන්න එපා, එතුම ඇරෙන්න.
තේරුනාද?
561
00:53:00,788 --> 00:53:03,361
ඔයාට සහතිකද මේක ඇය ගාව
කලින් නොතිබුනා කියලා...
562
00:53:03,541 --> 00:53:06,032
...ඇය පබ් එකට ඇතුළු වෙන විට?
563
00:53:06,668 --> 00:53:08,211
මම කිව්ව විදියමයි.
564
00:53:08,420 --> 00:53:13,331
ඇය වැසිකිලියට යද්දි ඒක තිබුනේ නෑ.
ඒත් ආයේ එද්දි ඇය ගාව තිබුනා.
565
00:53:14,593 --> 00:53:17,298
ඇය කිව්වා ඒක වැදගත්
කියලා ඒක ගිහින් දෙන එක.
566
00:53:18,138 --> 00:53:21,637
- කාටද කියලා කිව්වද?
- මහාචාර්ය ඩම්බල්ඩෝර් ට.
567
00:53:21,975 --> 00:53:24,644
හොඳයි. ස්තූතියි, ලියේන්.
ඔයාට යන්න පුළුවන්.
568
00:53:29,357 --> 00:53:34,861
ඇයි මොනාහරි දෙයක් සිද්ධවෙනකොටම
ඔයගොල්ලෝ තුන්දෙනා එතන ඉන්නේ?
569
00:53:35,946 --> 00:53:40,359
විශ්වාස කරන්න, මහාචාර්යතුමියෙනි, මමත් ඔය
ප්රශ්නෙම අවුරුදු 6ක් තිස්සෙම මගෙන් අහගන්නවා.
570
00:53:40,909 --> 00:53:42,487
ඔහ්, සෙවරස්.
571
00:53:48,207 --> 00:53:50,074
ඔයා මොකද හිතන්නේ?
572
00:53:52,005 --> 00:53:56,800
මම හිතන්නේ Miss බෙල්
ජීවත්ව ඉන්නේ වාසනාවට.
573
00:53:56,970 --> 00:53:59,214
ඇයට ශාපයක් කරලා නේද?
574
00:53:59,392 --> 00:54:02,063
මම දන්නවා කේටිව. ඇය මැස්සෙකුටවත්
හානියක් නොකරන කෙනෙක්.
575
00:54:02,563 --> 00:54:06,148
ඇය ඒක අරගෙන ආවේ ඩම්බල්ඩෝර්ට නම්,
ඇය ඒක කළේ නොදැනුවත්ව.
576
00:54:06,319 --> 00:54:08,229
ඔව්, ඇයට බන්ධනයක් කරලා.
577
00:54:09,031 --> 00:54:10,692
ඒ මැල්ෆොයි.
578
00:54:12,620 --> 00:54:16,405
ඒක බොහොම බරපතළ
චෝදනාවක්, පොටර්.
579
00:54:16,584 --> 00:54:18,080
ඇත්තෙන්ම.
580
00:54:18,922 --> 00:54:22,339
- ඔයාගේ සාක්ෂි?
- මම දන්නවා.
581
00:54:23,094 --> 00:54:25,088
ඔයා නිකන්ම...
582
00:54:26,308 --> 00:54:27,719
...දන්නවා.
583
00:54:30,773 --> 00:54:32,683
ඔයාගේ තෑගිවලින් පුදුමවෙලා, පොටර්.
584
00:54:32,859 --> 00:54:36,811
තෑගි හුදු මනුෂ්ය දේවල්.
ඒවා ස්වාමීත්වයේ හීන විතරයි.
585
00:54:36,991 --> 00:54:43,115
ඒවා කොච්චර විශාල වෙන්න ඕනද
තෝරාගත් කෙනා වෙන්න.
586
00:54:47,799 --> 00:54:51,300
මම යෝජනා කරනවා සියළුදෙනාම
ආපහු තමුන්ගේ නිදන ශාලාවලට ගියොත් හොඳයි කියලා.
587
00:55:01,821 --> 00:55:04,740
ඩීන් ඇයගේ මොනවා දකින්න ඇද්ද?
ජිනී ගේ?
588
00:55:06,453 --> 00:55:08,446
හොඳයි, ඇය ඔහුගේ මොනා දකින්න ඇද්ද?
589
00:55:08,623 --> 00:55:10,831
ඩීන්? ඔහු දක්ෂයි.
590
00:55:11,001 --> 00:55:13,838
ඔයා පැය 5කට කලින් ඔහුට කිව්වා
චාටුකාර මෝඩයෙක් කියලා.
591
00:55:14,006 --> 00:55:17,792
ඔව්, ඔහු ඔහුගේ අත් මගේ නංගීගේ
ඇඟ පුරා යවමින් උන්නනේ නේද?
592
00:55:17,970 --> 00:55:22,516
සමහරවෙලාවට ස්නේප්ට ඔයා වෛර කරනවා නේද?
ප්රතිපත්තිමය වශයෙන්.
593
00:55:23,187 --> 00:55:24,682
මම හිතන්නේ.
594
00:55:25,940 --> 00:55:29,109
- ඉතින්, ඔහු මොනවද ඇයගේ දකින්න ඇත්තේ?
- මම දන්නේ නෑ.
595
00:55:29,864 --> 00:55:32,271
ඇය දක්ෂයි, විහිළුකාරයි.
596
00:55:33,032 --> 00:55:35,321
- ආකර්ශණීයයි.
- ආකර්ශණීයයි?
597
00:55:36,869 --> 00:55:40,367
- ඇයට නියම සමක් තියෙනවා.
- සමක්?
598
00:55:41,206 --> 00:55:43,032
ඩීන් මගේ නංගි එක්ක
යාළු වුනේ හම හින්දද?
599
00:55:43,207 --> 00:55:47,701
නෑ, මම කියන්නේ ඒක
සැලකිය යුතු සාධකයක්.
600
00:55:51,087 --> 00:55:52,830
හ'මොයිනි ටත් නියම සමක් තියෙනවා.
601
00:55:53,548 --> 00:55:56,298
එහෙම නැද්ද? සම ගැන කතාකරනවනම්.
602
00:55:57,259 --> 00:55:59,334
මම ඒගැන හිතලා නෑ.
603
00:56:00,886 --> 00:56:02,594
නමුත්, මම හිතන්නේ, ඔව්.
604
00:56:03,346 --> 00:56:04,805
නියමයි.
605
00:56:09,226 --> 00:56:12,593
- මම හිතන්නේ මම දැන් නිදාගත්තොත් හොඳයි.
- හරි. ඔව්.
606
00:56:22,443 --> 00:56:26,393
ඉතින් කියන්න කොර්මැක් ඔයා ඔයාගේ
මාමා ටයිබේරියස් ගැන දකින්නේ නැද්ද?
607
00:56:26,572 --> 00:56:29,062
ඔව්, සර්. ඇත්තටම මම හිතන් ඉන්නේ
ඔහුත් හා දඩයමේ යන්න...
608
00:56:29,240 --> 00:56:31,446
...මායාවන් පිළිබඳ අමාත්යවරයා
එක්ක නිවාඩු දවස් වල.
609
00:56:31,617 --> 00:56:34,570
හොඳයි, එහෙනම් ඔවුන් දෙදෙනාටම
මගේ සුභපැතුම් දෙන්න.
610
00:56:34,744 --> 00:56:36,736
ඔයාගේ මාමා ගැන මොකද?
611
00:56:36,913 --> 00:56:40,363
දන්නේ නැති අයට කියනවනම්, මාර්කස්ගේ මාමා
හොයා ගත්තා වුල්ෆ්බේන් ද්රාවණය.
612
00:56:40,540 --> 00:56:43,327
- ඔහු අලුත් යමක් ගැනද වැඩකරමින් ඉන්නේ?
- දන්නේ නැහැ.
613
00:56:43,500 --> 00:56:47,580
ඔහුයි තාත්තයි පෑහෙන්නේ නෑ, සමහරවිට මගේ තාත්තා
ද්රාවණ කියන්නේ කුණුගොඩක් කියන නිසා වෙන්න ඇති.
614
00:56:47,753 --> 00:56:51,038
ඔහු කැමති එකම ද්රාවණය
දවස අවසානයේ ගන්න උකු ද්රාවණයයි.
615
00:56:51,214 --> 00:56:56,338
ඔයා ගැන මොකද, Miss ග්රේන්ජර්? ඔයාගෙ පවුලේ අය
මොනාද කරන්නේ මගල් ලෝකයේ?
616
00:56:57,094 --> 00:56:58,920
මගේ දෙමව්පියන් දන්ත වෛද්යවරු.
617
00:57:03,474 --> 00:57:04,754
ඔවුන් මිනිස්සුන්ගේ දත් බලාගන්නවා.
618
00:57:04,934 --> 00:57:09,677
චිත්තාකර්ෂණියයි. ඒක සැලකෙන්නේ
භයානක රැකියාවක් හැටියටද?
619
00:57:09,853 --> 00:57:11,133
නැහැ.
620
00:57:13,105 --> 00:57:17,601
ඒත් එකම එක්කෙනෙක්, රොබී ෆෙන්වික්
මගේ තාත්තව හැපුවා එක පාරක්.
621
00:57:17,777 --> 00:57:19,021
ඔහුට මැහුම් 10ක් දාන්න වුනා.
622
00:57:25,282 --> 00:57:28,899
අහ්. Miss වීස්ලි. ඇතුළට එන්න.
623
00:57:31,620 --> 00:57:36,032
බලන්න ඇස් දිහා.
ඒවා ආයේත් සටන් කරනවා ඩීන් ගේ ඒවත් එක්ක.
624
00:57:36,206 --> 00:57:38,911
සමාවෙන්න.
සාමාන්යයෙන් මම පමාවෙන්නෙ නෑ.
625
00:57:42,712 --> 00:57:47,124
ප්රශ්නයක් නෑ. ඔයා අතුරුපස වෙලාවටමයි ආවේ.
බෙල්බි ඔයාගේ එක ඉතුරු කරලනම්.
626
00:57:55,055 --> 00:57:56,134
මොකක්?
627
00:57:56,305 --> 00:57:57,929
නෑ මුකුත් නෑ.
628
00:58:04,270 --> 00:58:07,887
සුබ ගමන්
629
00:58:12,777 --> 00:58:14,520
- පොටර්.
- මට සමාවෙන්න, සර්.
630
00:58:14,695 --> 00:58:17,267
මම ඔයාගේ පෑතැටිය
බලමින් උන්නේ.
631
00:58:18,656 --> 00:58:20,114
ඔහ්. ඔව්
632
00:58:20,658 --> 00:58:22,697
ගොඩක් චමත්කාරජනක වස්තුවක්.
633
00:58:23,368 --> 00:58:27,614
වැලි ගමන් කරන්නේ කතාවේ
ගුණත්වය අනුවයි.
634
00:58:27,913 --> 00:58:31,163
කතාව ආශ්වාදජනකයි නම්
හෙමින් වැලි ගමන් කරන්නේ.
635
00:58:31,666 --> 00:58:33,575
- ඒක එහෙම නෙවෙයි නම්...
- මම හිතන්නේ මම යන්න ඕනා.
636
00:58:33,751 --> 00:58:37,083
පිස්සු.
ඔයාට බයවෙන්න දෙයක් නැහැ දරුවා.
637
00:58:37,254 --> 00:58:39,495
ඔයාගේ පංතියේ සමහර
යාළුවන්ට තරම්...
638
00:58:39,672 --> 00:58:43,088
...අපි නිකමට කියමු ඔවුන්
පොඩි ගල්පරයට ගොඩ වෙන්නේ නෑ කියලා.
639
00:58:43,258 --> 00:58:44,752
පොඩි ගල්පරය, සර්?
640
00:58:45,344 --> 00:58:48,961
ඕනම කෙනෙක් බලාපොරොත්තු වෙන්නේ
මෙතනින් අවසන් කරන්න.
641
00:58:49,137 --> 00:58:53,004
ඒත් ඔයා දැනටම ඕනම කෙනෙක්
බවට පත්වෙලා නේද, හැරී?
642
00:58:54,558 --> 00:58:56,515
වොල්ඩර්මෝට් ඒකට ගොඩවුනාද, සර්?
643
00:58:58,686 --> 00:59:02,600
ඔයා එයාව දන්නවනේ, නේද, සර්,
ටොම් රිඩ්ල්? ඔබ ඔහුගේ ගුරුවරයා.
644
00:59:03,691 --> 00:59:07,189
Mr. රිඩ්ල්ට සෑහෙන ගුරුවරුන් ගණනක් උන්නා
ඔහු මෙහෙ හොග්වර්ට්ස් ඉන්නා කාලයේ.
645
00:59:07,361 --> 00:59:08,937
ඔහු මොන වගේද?
646
00:59:12,656 --> 00:59:15,027
මට සමාවෙන්න, සර්.
සමාවෙන්න.
647
00:59:15,700 --> 00:59:17,526
ඔහු මගේ දෙමව්පියන්ව මැරුවා.
648
00:59:20,287 --> 00:59:21,566
ඇත්තටම.
649
00:59:21,955 --> 00:59:24,955
ඒක සාමාන්යයයි ඔයාට
වැඩිපුර දැන ගන්න ඕන වෙන එක.
650
00:59:27,041 --> 00:59:29,876
ඒත් මට ඔබගේ බලාපොරොත්තු
කඩකරන්න සිද්ධ වෙනවා හැරී.
651
00:59:30,794 --> 00:59:33,036
මට මුලින්ම Mr. රිඩ්ල්ව හම්බවෙනකොට,
ඔහු නිශ්ශබ්ද එහෙත් දක්ෂ...
652
00:59:33,213 --> 00:59:37,459
... හොඳම වර්ගයේ මායාකරුවෙක්
වෙන්න කැපවූ ළමයෙක්.
653
00:59:37,633 --> 00:59:39,376
මම දැනන් උන්නු
වෙන කවුරුත් වගේ නැති.
654
00:59:39,968 --> 00:59:42,043
ඔයා වගෙත් නැති, ඇත්තවශයෙන්ම.
655
00:59:43,387 --> 00:59:45,464
ඒත් යක්ෂයා උන්නොත්...
656
00:59:46,014 --> 00:59:48,256
...ඌ වැළලිලා ඉන්නේ ඉතාමත් පහල.
657
01:00:05,570 --> 01:00:07,065
සුභ පතනවා, රොන්.
658
01:00:08,489 --> 01:00:10,944
- නියම තොප්පිය!
- රොන්, උඹ පරදිනවා.
659
01:00:11,116 --> 01:00:14,199
මම ඔයා ගැන බලාපොරොත්තු තියන් ඉන්නේ, රොන්.
මම ගැලියන් දෙකකුත් ඔට්ටුඇල්ලුවා ග්රිෆින්ඩෝර්ලට.
660
01:00:14,369 --> 01:00:16,693
- ලස්සනයි, රොන්.
- පරාජිතයා!
661
01:00:18,914 --> 01:00:20,408
ඔහු මොකක්ද ඇඳලා ඉන්නේ?
662
01:00:29,047 --> 01:00:30,873
ඒක කොහොමද, ඉතින්?
663
01:00:32,090 --> 01:00:34,416
- මොකක්ද ඒක?
- ඔයාගේ රාත්රී සාදය?
664
01:00:34,593 --> 01:00:36,216
ඇත්තටම නීරසයි.
665
01:00:37,010 --> 01:00:39,336
ඒත් මම හිතන්නේ හැරී
අතුරුපස රසවින්ඳා.
666
01:00:42,765 --> 01:00:45,517
ස්ලග්හෝන් නත්තලටත්
උත්සවයක් තියනවා.
667
01:00:45,684 --> 01:00:47,225
අපිට තව කෙනෙක්ව
අරන් යන්නත් පුලුවන්.
668
01:00:47,394 --> 01:00:51,093
මම හිතන්නේ ඔයා මැක්ලගන්ව අරන් යයි.
ඔහු ඉන්නේත් ඔයකට්ටිය එක්ක නේද?
669
01:00:51,272 --> 01:00:54,105
- ඇත්තටම, මම උන්නේ ඔයාගෙන් අහන්න.
- ඇත්තට?
670
01:00:56,943 --> 01:00:58,934
සුබපතනවා අද දවසට, රොන්.
671
01:00:59,778 --> 01:01:02,102
ඔයා තමයි දක්ෂම.
672
01:01:05,157 --> 01:01:08,904
මම අයින් වෙනවා අද තරඟෙන් පස්සේ,
මැක්ලගන්ට මගේ තැන ගන්න පුළුවන්.
673
01:01:09,076 --> 01:01:10,571
ඔයාගේ විදියට කරන්න.
674
01:01:10,744 --> 01:01:13,235
- ජූස්?
- ඇත්තෙන්ම.
675
01:01:13,413 --> 01:01:15,122
හෙලෝ, හැමෝටම.
676
01:01:16,375 --> 01:01:18,452
ඔයා මැරුණුපාටයි, රොන්.
677
01:01:18,628 --> 01:01:21,000
ඒකද ඔයා මොනාහරි දැම්මේ
ඔහුගේ කෝප්පෙට?
678
01:01:23,217 --> 01:01:24,841
ඒක ටොනික් එකක්ද?
679
01:01:28,306 --> 01:01:29,931
වාසනාවන්ත දියරය.
680
01:01:31,310 --> 01:01:32,970
බොන්න එපා, රොන්.
681
01:01:40,571 --> 01:01:43,941
- ඔයාව නෙරපන්නත් පුළුවන් ඕකට.
- මම දන්නේ නෑ ඔයා මොනා කියනවද කියලා.
682
01:01:46,162 --> 01:01:48,783
එන්න, හැරී.
අපිට තරඟයක් තියෙනවා දිනන්න.
683
01:02:12,610 --> 01:02:14,520
හරි!
684
01:02:14,947 --> 01:02:17,782
නියමයි, රොන්! නියමයි!
685
01:02:51,741 --> 01:02:54,030
වීස්ලි! වීස්ලි! වීස්ලි!
686
01:02:54,494 --> 01:02:55,870
හරි!
687
01:02:56,037 --> 01:02:59,490
වීස්ලි! වීස්ලි! වීස්ලි!
688
01:03:03,297 --> 01:03:04,874
689
01:03:05,048 --> 01:03:08,252
690
01:03:09,804 --> 01:03:14,847
වීස්ලි! වීස්ලි! වීස්ලි!
691
01:03:19,107 --> 01:03:20,815
ඔයා ඒක නොකර ඉන්නයි තිබුනේ.
692
01:03:20,984 --> 01:03:25,981
දන්නවා. මම හිතන්නේ මම
කොන්ෆුන්ඩුස් මන්ත්රය භාවිතා කරන්නයි තිබුනේ.
693
01:03:26,991 --> 01:03:31,619
ඒක වෙනස්. ඒක පුහුණුවීමට නේ කලේ.
මේක ඇත්තම තරඟයක්.
694
01:03:34,417 --> 01:03:36,125
ඔයා ඕක දැම්මේ නෑ එහෙනම්.
695
01:03:37,838 --> 01:03:39,666
රොන් හිතුවා විතරයි ඔයා කලා කියලා.
696
01:04:27,482 --> 01:04:30,769
Charms මන්ත්රය
මම පුහුණු වෙනවා.
697
01:04:34,699 --> 01:04:36,526
හොඳයි, ඒක නියමයි.
698
01:04:42,041 --> 01:04:44,035
ඒක කොහොමද දැනෙන්නේ, හැරී?
699
01:04:46,880 --> 01:04:50,083
ඔයා ඩීන් ව ජිනී එක්ක දකින කොට?
700
01:04:55,182 --> 01:04:56,641
මම දන්නවා.
701
01:04:57,726 --> 01:04:59,885
මම දැක්කා ඔයා එයා දිහා බලන විදිය.
702
01:05:00,605 --> 01:05:02,230
ඔයා මගේ හොඳම යාළුවා.
703
01:05:11,325 --> 01:05:13,151
Oops.
704
01:05:14,578 --> 01:05:16,821
මම හිතන්නේ මේ කාමරය අරගෙන.
705
01:05:18,582 --> 01:05:19,993
කුරුල්ලෝ එක්ක මොකද?
706
01:05:23,378 --> 01:05:25,087
Oppugno.
707
01:05:53,120 --> 01:05:54,827
ඒක හරියටම ඔය වගේ තමයි.
708
01:06:34,538 --> 01:06:37,575
බලන්න, මට ඕකට කරන්න දෙයක් නෑ.
ඇය ඔක්කොම පටලගෙන ඉන්න එකට.
709
01:06:37,751 --> 01:06:42,828
මම ලැව් එක්ක තියෙන එක, හොඳයි
අපි කියමු, ඒක නවත්වන්න බැහැ.
710
01:06:43,006 --> 01:06:44,417
ඒක රසායනිකයි.
711
01:06:44,590 --> 01:06:48,920
ඒක අවසන් වෙනකල් තියෙයිද? කවුද දන්නේ?
කොහොමවුනත් මම නිදහස් කුරුල්ලෙක්.
712
01:06:49,095 --> 01:06:51,932
ඔහු සම්පූර්ණ නිදහස තියෙනවා
එය කැමති කෙනෙක්ව සිප ගන්න.
713
01:06:52,099 --> 01:06:54,507
මට නොසලකා ඉන්න බැරි...
714
01:06:54,684 --> 01:06:58,517
...ඔහු මාත් එක්ක ස්ලග්හෝන් ගේ
නත්තල් සාදයට එයිද කියන එකයි.
715
01:06:58,689 --> 01:07:00,184
ඔව්.
716
01:07:00,358 --> 01:07:04,771
දැන් තියෙන තත්වය අනුව මට වෙන
කෙනෙක්ව ලෑස්ති කරගන්න වෙයි වගේ ඒකට.
717
01:07:04,946 --> 01:07:06,145
ඔයා කළාද?
718
01:07:06,323 --> 01:07:08,315
ඔව්. ඇයි?
719
01:07:08,492 --> 01:07:12,111
මම හිතුවා අපි දෙන්නටම බැරිනම්
අපි කැමති අය එක්ක ඒකට යන්න...
720
01:07:12,288 --> 01:07:14,529
...අපි දෙන්නා එකට යමු, යාළුවෝ විදියට.
721
01:07:14,706 --> 01:07:16,332
ඇයි මම ඒක ගැන හිතුවේ නැත්තේ?
722
01:07:16,501 --> 01:07:18,042
ඔයා කාත් එක්කද යන්නේ?
723
01:07:18,210 --> 01:07:20,002
ම්ම්, ඒක මවිත කිරීමක්.
724
01:07:20,171 --> 01:07:24,382
කොහොමවුනත් අපි වද වෙන්න ඕනා ඔයා ගැන.
ඔයාට නිකම්ම කෙනෙක්ව තෝරගන්න බැහැ.
725
01:07:25,009 --> 01:07:26,883
අර කෙල්ලව පේනවද?
726
01:07:28,511 --> 01:07:33,220
ඒ රොමිල්ඩා වේන්. පැහැදිලිව ඇය
උත්සහ කරනවා ඔයාව දිනාගන්න ආදර ද්රාවණයෙන්.
727
01:07:33,391 --> 01:07:34,884
ඇත්තටම?
728
01:07:35,852 --> 01:07:39,301
ඒයි! ඇය ඔයා ගැන උනන්දු වෙන්නේ
එයා හිතනවා ඔයා තමයි තෝරාගත් තැනැත්තා කියා.
729
01:07:39,479 --> 01:07:41,187
ඉතින් මම තමයි තෝරාගත් තැනැත්තා.
730
01:07:41,355 --> 01:07:44,226
හරි, සමාවෙන්න.
ම්ම්, විහිළුවක් කළේ.
731
01:07:46,235 --> 01:07:47,693
මම, මම කැමති
කෙනෙක්ගෙන් අහන්නම්.
732
01:07:48,487 --> 01:07:50,029
කවුරුහරි කූල් කෙනෙක්ගෙන්.
733
01:07:59,787 --> 01:08:02,823
මම කවදාවත් බලකොටුවේ
මේ පැත්තට ඇවිත් නැහැ.
734
01:08:02,998 --> 01:08:06,248
අඩුමගානේ නැඟිටලා ඉන්නකොටවත්
මම නින්දෙන් ඇවිදිනවා, දන්නවනේ.
735
01:08:06,417 --> 01:08:08,908
ඒකයි මම ඇඳටත් සපත්තු දාගෙන යන්නේ.
736
01:08:40,111 --> 01:08:43,111
Harmonia Nectere Passus.
737
01:08:55,623 --> 01:08:58,375
Harmonia Nectere Passus.
738
01:08:59,918 --> 01:09:02,588
Harmonia Nectere Passus.
739
01:09:17,224 --> 01:09:18,634
බීම?
740
01:09:19,559 --> 01:09:20,887
නෙවිල්.
741
01:09:21,060 --> 01:09:22,519
මාව තේරුනේ නෑ සමාජයට.
742
01:09:22,686 --> 01:09:25,806
ඒකට අවුලක් නෑ. බෙල්බි ඉන්නවා
තුවා බෙද බෙද වැසිකිලිය ගාව.
743
01:09:25,981 --> 01:09:28,767
- ඔහ්, හොඳයි, ස්තූතියි යාළුවා.
- හරි.
744
01:09:39,200 --> 01:09:42,154
හ'මොයිනි. මොකක්ද ඔයා කරන්නේ?
මොකක්ද ඔයාට වුනේ?
745
01:09:42,327 --> 01:09:47,617
මම බේරුණා විතරමයි. මම කිව්වේ,
මම කොර්මැක්ව වැල් අතර දාලා ආවා.
746
01:09:47,790 --> 01:09:50,826
කෝර්මැක්? එයාටද ඔයා ආරාධනා කළේ?
747
01:09:51,002 --> 01:09:53,491
මම හිතුවා ඒකෙන් රොන්ට
වැඩිපුර රිද්දන්න පුළුවන් වෙයි කියලා.
748
01:09:54,337 --> 01:09:56,329
ස්තූතියි.
මම ඔබව පස්සේ හම්බ වෙන්නම්.
749
01:09:56,505 --> 01:09:59,507
ඔහුට ග්රාහිකාවන් ඉන්නවා
ස්නාර්ෆ්ලම්ප් පැලේටත් වැඩියේ.
750
01:09:59,674 --> 01:10:01,832
- මකර මස් බෝල?
- නැහැ, මම හොඳින්, ස්තූතියි.
751
01:10:02,009 --> 01:10:04,679
ඒවා කාපුවම නරක සුවඳක් එනවා.
752
01:10:04,845 --> 01:10:06,670
නැවත සිතුවා...
753
01:10:06,846 --> 01:10:08,838
සමහරවිට කොර්මැක්ව
අයින් කරලා තියයි.
754
01:10:09,181 --> 01:10:12,096
ඔහ්, දෙවියනි, ඔන්න ඔහු එනවා.
755
01:10:14,642 --> 01:10:17,510
මම හිතන්නේ ඇය ගියේ
නාසයට පවුඩර් ටිකක් දාගන්න.
756
01:10:17,684 --> 01:10:19,759
ලිස්සන පොඩි කෙල්ල,
ඔයාගේ යාළුවා.
757
01:10:19,935 --> 01:10:22,639
කටත් වැඩකරවන්න දක්ෂයා.
එහෙම නේද?
758
01:10:25,687 --> 01:10:27,680
ඒක නෙවෙයි.
මේ මොනවද මම කන්නේ?
759
01:10:28,856 --> 01:10:30,479
මකර මස් බෝල.
760
01:10:41,695 --> 01:10:44,812
මැක්ලැගන් ඔයාව මේ දැන් මාසෙකට
නවත්වාගැනීමේ දඬුවමකට යටත් වුනා.
761
01:10:44,988 --> 01:10:48,853
ඔච්චර ඉක්මනින් නෙවෙයි, පොටර්.
762
01:10:50,406 --> 01:10:53,525
සර්, මම හිතන්නේ මම දැන් සාදයට නැවත
සම්බන්ධ වෙන්න ඕනා. මම කැන්දන් ආපු කෙනා...
763
01:10:53,699 --> 01:10:57,612
එයාට තව මිනිත්තුවක් දෙකක්
ඔයා නැතිව ඉන්න පුලුවන් වෙයි.
764
01:10:57,785 --> 01:11:00,026
ඒ ඇරත්, මම පණිවිඩයක්
දෙන්න විතරයි ආවේ.
765
01:11:00,661 --> 01:11:02,902
- පණිවිඩයක්?
- මහාචාර්ය ඩම්බල්ඩෝර් ගෙන්.
766
01:11:03,078 --> 01:11:06,741
මට කිව්වා ඔහු ඔබට සුබපතනවා කියලා,
ඔහු හිතනවා ඔබ නිවාඩුව විනෝදයෙන් ඉඳියි කියලා.
767
01:11:06,914 --> 01:11:08,456
පේන විදියට...
768
01:11:08,623 --> 01:11:14,159
...ඔහු නැවත වාරය පටන් ගන්නකම්
නැවත් එන්නේ නැහැ.
769
01:11:14,334 --> 01:11:15,874
කොහෙද යන්නේ?
770
01:11:24,005 --> 01:11:25,877
මාව අත අරිනවා
අපවිත්ර ස්කුයිබ්!
771
01:11:27,005 --> 01:11:27,165
මහාචාර්ය ස්ලග්හෝන්, සර්.
772
01:11:27,181 --> 01:11:27,586
මට මේ දැන් අහුවුනා මේ කොල්ලා
ඉහල මාලයේ කොරිඩෝවේ හැංගිලා ඉන්නවා.
773
01:11:27,603 --> 01:11:27,794
ඔහු ඔබගේ සාදයට
ආරාධනා ලැබ සිටිනවා කිව්වා.
774
01:11:27,810 --> 01:11:28,118
හරි, හරි. මම හොරෙන් ආවේ. සතුටුද?
775
01:11:45,464 --> 01:11:45,823
මම ඔහුව එලියට ගෙනියන්නම්.
776
01:11:46,085 --> 01:11:46,428
ඇත්තෙන්ම, මහාචාර්ය.
777
01:11:53,383 --> 01:11:56,628
හරි, හැමෝම,
කරගෙන යමු, කරගෙන යමු.
778
01:11:58,721 --> 01:12:03,631
සමහරවිට මම බෙල් කෙල්ලව වශී කරන්න ඇති
සමහරවිට නැතිව ඇති. ඔයාට මොකටද ඒක?
779
01:12:03,802 --> 01:12:05,884
මම දිවුරුවා ඔයාව අරක්ෂා කරන්න.
780
01:12:06,055 --> 01:12:09,385
මම නොකැඩෙන දිවුරුමක් කළා.
781
01:12:09,556 --> 01:12:11,723
මට ආරක්ෂාවක් අවශ්ය නෑ.
782
01:12:11,894 --> 01:12:16,058
මාව මේකට තෝරාගෙන තියෙන්නේ.
අනික් අයගෙන් වෙන් කරලා.
783
01:12:16,986 --> 01:12:20,520
- මම ඔහුගේ බලාපොරොත්තු කඩකරන්නේ නැහැ.
- ඔයා බයයි, ඩ්රේකෝ.
784
01:12:21,118 --> 01:12:25,025
ඔයා හදන්නේ ඒක සඟවන්න,
ඒත් ඒක පේනවා. මම ඔයාට උදව් කරන්නම්.
785
01:12:25,196 --> 01:12:26,658
එපා!
786
01:12:26,989 --> 01:12:30,405
මාවයි තෝරාගත් කෙනා.
මේ මගේ මොහොතයි.
787
01:12:42,842 --> 01:12:44,422
"නොකැඩෙන දිවුරුම."
788
01:12:44,593 --> 01:12:46,216
ඔයාට විශ්වාසද ඒකයි
ස්නේප් කිව්වේ කියලා?
789
01:12:46,386 --> 01:12:48,671
ධනාත්මකයි. ඇයි?
790
01:12:48,842 --> 01:12:52,343
හොඳයි, නොකැඩෙන දිවුරුමක්
කඩන්න බැහැ.
791
01:12:52,514 --> 01:12:55,845
මමත් ඒකට උත්සහ කරන්න ඕනා.
විහිළුවක්.
792
01:12:56,357 --> 01:12:58,097
ඔයාට තේරෙන්නේ නැහැ.
793
01:12:58,727 --> 01:12:59,763
ඔහ්
794
01:13:27,594 --> 01:13:29,547
මට ඔයා නැතිව පාළුයි.
795
01:13:31,266 --> 01:13:32,803
මනෝහරයි.
796
01:13:32,974 --> 01:13:36,251
ඇයට ඕනා එකම දේ සිපගැනීමයි.
බලන්න මගේ තොල් ඉරිවැටිලා.
797
01:13:36,433 --> 01:13:38,643
මම ඒක විශ්වාස කරන්නම්.
798
01:13:48,742 --> 01:13:53,695
ඉතින්, මොකද වෙන්නේ?
නොකැඩෙන දිවුරුමක් කැඩුවොත් මොකද වෙන්නේ?
799
01:13:54,239 --> 01:13:55,947
ඔයා මැරෙනවා.
800
01:14:00,538 --> 01:14:02,417
ඉන්න, පුඩිම තාම මෙතන.
801
01:14:03,666 --> 01:14:06,996
වොල්ඩිමෝර්ට් ඩ්රේකෝ මල්ෆෝයිව
තෝරගෙන මෙහෙයුමකට?
802
01:14:07,167 --> 01:14:08,246
මම දන්නවා ඒක පිස්සුවක් වගේ.
803
01:14:08,416 --> 01:14:11,918
ඔයාට තේරුණු විධියට ස්නේප් අඟවනවද
දන්නේ නෑ ඩ්රේකෝට උදව් කරන බවක්...
804
01:14:12,089 --> 01:14:14,576
...ඉතින් ඔහුට පුළුවන් වෙනවා ඔහු
මොකාටද එන්නේ කියලා දැනගන්න.
805
01:14:14,758 --> 01:14:17,757
- එහෙම නෙවෙයි තේරුණු විධියටනම්.
- සමහරවිට හැරී හරි ඇති.
806
01:14:18,302 --> 01:14:19,924
නොකැඩෙන දිවුරුම, කියන්නේ...
807
01:14:20,095 --> 01:14:23,597
මොනවා වුනත් අපිට බලන්න වෙනවා
ඔයා ඩම්බල්ඩෝර් ගේ විනිශ්චයන් සලකනවද කියලා.
808
01:14:23,768 --> 01:14:27,846
- ඩම්බල්ඩෝර් විශ්වාසකරනවා ස්නේප්ව, ඉතින් මමත් කරනවා.
- ඩම්බල්ඩෝර්ටත් වැරදි වෙන්න පුලුවන්.
809
01:14:28,027 --> 01:14:29,180
ඔයා වෛරයෙන් අන්ධ වෙලා.
810
01:14:29,361 --> 01:14:31,400
- නැහැ.
- ඔව්, ඔයා එහෙමයි.
811
01:14:33,151 --> 01:14:36,151
මිනිසුන් හැමදාම අතුරුදහන් වෙනවා,
හැරී, දිනපතාම.
812
01:14:36,322 --> 01:14:38,275
අපිට විශ්වාස කරන්න පුලුවන්
මිනිසුන් අතළොස්සයි.
813
01:14:38,446 --> 01:14:41,403
අපි එකිනෙකා ගහගන්න පටන් ගත්තොත්,
අපි වැලළෙනවා.
814
01:15:05,893 --> 01:15:07,430
ඔයා කට අරින්න.
815
01:15:09,106 --> 01:15:10,729
ඇයි මාව විශ්වාස නැද්ද?
816
01:15:16,985 --> 01:15:18,063
ඒක රසයි.
817
01:15:18,991 --> 01:15:21,820
ඔව්, මම නිකම්... ඔව්...
818
01:15:28,578 --> 01:15:31,364
- පයි?
- මට එපා, එපා.
819
01:15:43,299 --> 01:15:44,847
ඔයා රීමුස්ට සමාව දෙන්න ඕනා.
820
01:15:45,093 --> 01:15:47,933
ඒක ඔහුගේ සියල්ලම ගත්තා.
ඔහුගේ තත්වය.
821
01:15:48,851 --> 01:15:50,890
ඔයා හොඳින්ද, Mr. වීස්ලි?
822
01:15:51,060 --> 01:15:53,591
අපිව ලුහුබඳිනවා, හැමෝවම.
823
01:15:53,772 --> 01:15:56,259
හැමදාම වගේ,
මොලී ගේ අත ඇරලා යන්නේ නෑ.
824
01:15:57,103 --> 01:15:59,184
ඒක ලේසි නැහැ.
825
01:16:01,191 --> 01:16:02,601
ඔයා මගේ බකමූණාව ගත්තද?
826
01:16:02,782 --> 01:16:04,853
ඔව්, මම ගත්තා.
827
01:16:06,370 --> 01:16:09,402
ඩම්බල්ඩෝර් ගමන්කරන නිසා
ඒක තමයි අමාත්යාශයට ප්රවෘත්තියක් වෙන්නේ...
828
01:16:09,573 --> 01:16:12,028
...ඒත් සමහරවිට ඒකම වෙන්න ඇති
ඩම්බල්ඩෝර් ට අවශ්ය වෙන්නෙත්.
829
01:16:12,743 --> 01:16:15,242
ඩ්රේකෝ මල්ෆෝයි ගැන කියනවනම්...
830
01:16:15,872 --> 01:16:17,036
...මම ටිකක් වැඩිපුර දන්නවා.
831
01:16:17,666 --> 01:16:20,709
- කියන්න.
- මම කෙනෙක්ව යැව්වා ඛ්රෝගින් සහ බර්ක්ස් කඩේට.
832
01:16:20,880 --> 01:16:23,207
මම හිතන්නේ ඔයා කියන්නේ...
833
01:16:23,378 --> 01:16:25,043
...ඔයයි රොනුයි දැක්කා කියලා
ග්රීස්ම ඍතුවේදි...
834
01:16:25,214 --> 01:16:28,717
...ඒ වස්තුව ඩ්රේකෝට
ගොඩක් වැදගත් වුණු...
835
01:16:28,887 --> 01:16:30,382
...තමයි අතුරුදහන් වීමේ කැබිනෙට්ටුව.
836
01:16:31,268 --> 01:16:32,549
අතුරුදහන් වීමේ කැබිනෙට්ටුව?
837
01:16:32,731 --> 01:16:36,724
ඒවා සියල්ලටම තද ආශාවක් දැක්වුවා
වොල්ඩිමෝර්ට් මුලින්ම බලයට එනකොට.
838
01:16:36,895 --> 01:16:39,852
ඔයාට බලන්න පුලුවන් ආකර්ෂණය.
මිනී කන්නන් එනකොට...
839
01:16:40,024 --> 01:16:44,774
...නිකන්ම ඒකට රිංගලා පැයක් දෙකක්
හැංගිලා ඉන්න පුළුවන්.
840
01:16:45,404 --> 01:16:47,145
ඒකට පුළුවන් ඔයාව
ඕනාම තැනකට ගෙනියන්න.
841
01:16:47,327 --> 01:16:50,690
පරිස්සමින් කළ යුතු උපායක් වුනත්,
බොහොම මනබඳිනවා.
842
01:16:50,871 --> 01:16:53,787
ඒකට මොකෝ වුනේ?
ඛ්රෝගින් සහ බර්ක්ස් කඩේ තිබුණු එකට?
843
01:16:53,957 --> 01:16:55,068
මුකුත් නැහැ.
844
01:16:55,922 --> 01:16:57,630
ඒක තාම තියෙනවා.
845
01:17:08,723 --> 01:17:10,431
ඒක ඇත්තටම රසයි මොලී.
846
01:17:10,602 --> 01:17:11,926
ඔයාට ඉන්න අවශ්ය නෑ
කියලා විශ්වාසද?
847
01:17:12,108 --> 01:17:16,485
නැහැ, අපි යන්නම ඕනා.
චක්රයේ පළමු රැය හැමවිටම දරුණුයි.
848
01:17:16,646 --> 01:17:17,681
රීමුස්?
849
01:17:26,617 --> 01:17:28,156
වස්තුවේ.
850
01:17:36,462 --> 01:17:38,202
රොන් ඇඳට ගියාද?
851
01:17:38,384 --> 01:17:41,214
ම්ම්...තාම නැහැ.
852
01:17:43,007 --> 01:17:44,342
ලේස් එක.
853
01:17:56,941 --> 01:17:58,819
සුභ නත්තලක්, හැරී.
854
01:18:00,239 --> 01:18:01,778
සුභ නත්තලක්.
855
01:18:19,052 --> 01:18:21,338
- හැරී, එපා!
- රීමුස්!
856
01:18:31,192 --> 01:18:32,601
ජිනි!
857
01:18:35,773 --> 01:18:40,438
මම මැරුවා සීරියස් බැලැක්ව!
මම මැරුවා සීරියස් බැලැක්ව!
858
01:18:40,609 --> 01:18:42,852
ඔයා මාව ගන්නද ආවේ?
859
01:18:43,951 --> 01:18:47,282
හැරී, ඔයාට පුළුවන්ද ඒක?
ඔයා එනවද මාව ගන්න?
860
01:19:17,029 --> 01:19:18,406
හැරී?
861
01:19:35,927 --> 01:19:37,582
Stupefy!
862
01:20:00,452 --> 01:20:02,192
හැරී!
863
01:20:15,720 --> 01:20:16,916
ජිනී!
864
01:20:46,502 --> 01:20:47,996
මොලී.
865
01:21:10,985 --> 01:21:12,693
උන්ට ලේසියි ඔයාව අල්ලගන්න.
866
01:21:12,863 --> 01:21:16,996
ඔයා නොමැරී බේරුනේ වාසනාවට.
ඔයා දැනගන්න ඕනා ඔයා කවුද කියලා, හැරී.
867
01:21:17,156 --> 01:21:19,697
මම දන්නවා
මම කවුද කියලා හ'මොයිනි, හරි?
868
01:21:20,658 --> 01:21:21,864
සමාවෙන්න.
869
01:21:23,540 --> 01:21:26,872
ලැව්, එන්න.
ඔයා ඕක ඇඳගෙන ඉන්න.
870
01:21:27,042 --> 01:21:29,199
ඒ මගේ Won-Won.
871
01:21:31,216 --> 01:21:33,619
සමාවෙන්න, මම යන්න ඕනා වමනේ දාන්න.
872
01:21:51,278 --> 01:21:53,562
මට දැනගන්න අවශ්යයයි
ඔයා කොහෙන්ද තොරතුරු ගත්තේ කියලා.
873
01:21:53,733 --> 01:21:56,776
ඔයාට ගොඩක් දැනුම තියෙනවා
කාර්යය මණ්ඩලයෙන් භාගයකට වඩා.
874
01:22:02,413 --> 01:22:03,950
සර්...
875
01:22:04,420 --> 01:22:07,250
...මහාචාර්ය මෙරිතෝට් විශ්රාම
යනවා කියන්නේ ඇත්තද?
876
01:22:07,421 --> 01:22:10,207
දැන්, ටොම්. මට ඒක කියන්න බැහැ
මම දැනගෙන උන්නා උනත්.
877
01:22:10,463 --> 01:22:14,627
කොහොම වුනත් ස්තූතියි අන්නාසි වලට
ඔයා හරියට හරි ඒ මගේ ප්රියතම කෑම.
878
01:22:15,214 --> 01:22:17,510
ඔයා කොහොමද දැනගත්තේ?
879
01:22:19,346 --> 01:22:20,926
සහජඥානයෙන්.
880
01:22:25,100 --> 01:22:26,808
සිත්කලුයි, දැන් වෙලාව හරි නේද?
881
01:22:26,979 --> 01:22:30,642
දැන් නොගියොත් මහාචාර්ය ඩිපෙට්
ඔක්කොමන්ලටම දඬුවම් දෙයි.
882
01:22:34,784 --> 01:22:38,616
හොඳින් බලන්න ටොම්. වෙලාවෙන් පසු
ඇඳේ නොසිට අහුවෙන්න එපා.
883
01:22:40,539 --> 01:22:42,610
- මොනාහරි කල්පනා කරනවද, ටොම්?
- ඔව්, සර්.
884
01:22:43,955 --> 01:22:46,795
මට වෙන කා ගාවටවත් යන්න බැහැ.
885
01:22:47,713 --> 01:22:52,699
අනික් මහාචාර්ය වරු,
ඒගොල්ලෝ ඔයා වගේ නෙවෙයි.
886
01:22:53,094 --> 01:22:56,126
ඔවුන් වරදවා තේරුම්ගනියි.
887
01:22:56,297 --> 01:22:57,877
කියන්න.
888
01:22:58,677 --> 01:23:00,973
මම එක් රෑක පුස්තකාලයට ගියා...
889
01:23:01,517 --> 01:23:03,717
...තහනම් ප්රදේශයට...
890
01:23:04,475 --> 01:23:08,009
...මම කියෙව්වා බොහොම අමුතු දෙයක්.
බොහොම දුර්ලභ මන්ත්රයක්.
891
01:23:08,938 --> 01:23:12,439
මම හිතුවා සමහරවිට
ඔබ මට පැහැදිළි කරයි කියලා.
892
01:23:12,610 --> 01:23:15,397
ඒකේ නම්, මට තේරුණු විධියට...
893
01:23:18,322 --> 01:23:19,486
මොකක්ද කිව්වේ?
894
01:23:19,657 --> 01:23:23,244
මම ඒ ගැන මොකවත් දන්නේ නැහැ,
මම දැනගත්තත් මම කියන්නෙත් නැහැ!
895
01:23:23,414 --> 01:23:28,209
දැන්ම යනවා යන්න! ආයේ එහෙම
ඔය ගැන මට ඇහෙන්න කියන්න එපා!
896
01:23:31,166 --> 01:23:32,329
ව්යාකූලයිද?
897
01:23:33,002 --> 01:23:34,497
මම පුදුම වෙනවා එහෙම නොවුනොත්.
898
01:23:35,425 --> 01:23:38,181
මට තේරෙන්නේ නැහැ.
මොකක්ද සිද්ධ වුනේ?
899
01:23:38,341 --> 01:23:42,013
සමහරවිට මේ මම එකතු කළ
වැදගත්ම මතකය වෙන්න ඇති.
900
01:23:42,344 --> 01:23:44,095
ඒ වගේම ඒක බොරුවක්.
901
01:23:45,023 --> 01:23:46,807
ඒ මතකය වෙනස් වෙලා තියෙන්නේ...
902
01:23:46,978 --> 01:23:51,355
...මතකයේ අයිතිකාරයා,
මහාචාර්ය ස්ලග්හෝන් විසින්.
903
01:23:51,985 --> 01:23:53,981
ඒත් ඇයි ඔහු තමන්ගේ
මතකය වෙනස් කරන්නේ?
904
01:23:54,152 --> 01:23:57,024
- මම සැකකරන්නේ ඔහු ඒ ගැන ලැජ්ජා වෙන නිසා.
- ඇයි?
905
01:23:57,194 --> 01:23:58,690
සැබැවින්ම, ඇයි?
906
01:23:59,491 --> 01:24:02,864
මම ඉල්ලුවනේ මහාචාර්ය ස්ලග්හෝන් ව
අදුන ගන්න කියලා. ඔයා එහෙම කළා.
907
01:24:03,035 --> 01:24:06,654
දැන් ඔයා එයාව නම්මගන්න
ඇත්ත මතකය හෙළි කරන්න...
908
01:24:06,835 --> 01:24:08,373
...ඔයාට පුළුවන් විධියකින්.
909
01:24:08,543 --> 01:24:10,498
මම ඔහුව එච්චරම දන්නේ නෑ, සර්.
910
01:24:14,960 --> 01:24:17,885
මේ මතකයයි හැමදේම.
911
01:24:18,387 --> 01:24:20,374
ඒක නැතිව, අපි අන්ධයි.
912
01:24:20,886 --> 01:24:24,505
ඒක නැතිව අපේ ලෝකයේ දෛවය
අවස්ථාවට භාර දෙනවා.
913
01:24:26,566 --> 01:24:28,391
ඔයාට වෙන විකල්පයක් නෑ.
914
01:24:29,608 --> 01:24:31,595
ඔයා අසාර්ථක නොවිය යුතුයි.
915
01:24:39,697 --> 01:24:42,025
මම අවධාරණය කරනවා
ඔබ නැවත බලාගන්න ඕනා...
916
01:24:42,206 --> 01:24:43,659
...ප්රතිවිෂ පිළිබඳ පරිච්ඡේදය.
917
01:24:43,830 --> 01:24:47,577
ගොරොචන පිළිබඳ වැඩිපුරට
ඊලඟ පංතියෙන් හදාරමු, යන්න පුළුවන්.
918
01:24:47,748 --> 01:24:50,235
ඇලිස්, ඔයාගේ මී නැට්ට
අමතක කරන්න එපා.
919
01:24:55,712 --> 01:24:59,502
අහා, මේ ද්රාවණ කුමාරයානේ.
920
01:24:59,673 --> 01:25:01,584
මෙවර මම මොනවද කරන්න ඕනා?
921
01:25:02,769 --> 01:25:04,840
සර්, මට යමක් අහන්න තියෙනවා.
922
01:25:05,022 --> 01:25:07,254
අහන්න, ළමයෝ, අහන්න.
923
01:25:07,435 --> 01:25:10,435
පහුගිය දවසක මම පුස්තකාලයේ
තහනම් කළ ප්රදේශයට ගියා...
924
01:25:10,606 --> 01:25:14,267
...මට හම්බවුනා බොහොම අමුතු.
බොහොම දුර්ලභ මන්ත්රයක්.
925
01:25:15,612 --> 01:25:18,282
ඔව්, මොකක්ද ඒකේ නම?
926
01:25:18,442 --> 01:25:21,784
මම දන්නේ නෑ.
මට හරියටම නම මතක නෑ.
927
01:25:21,955 --> 01:25:26,278
මම හිතනවා ඒක සමහරවිට අපට
උගන්වන්න තහනම් එකක් වෙන්න ඇති.
928
01:25:28,286 --> 01:25:29,621
මම කරන්නේ ද්රාවණ යයි, හැරී.
929
01:25:29,791 --> 01:25:32,631
මම හිතන්නේ ඕක මහාචාර්ය
ස්නේප්ගෙන් අහනවා නම් තමයි හොඳ.
930
01:25:32,791 --> 01:25:34,701
ඔව්. ම්ම්...
931
01:25:34,883 --> 01:25:37,369
අපි දෙදෙනා මූණට මූණ
බලන්නේ නෑ, සර්.
932
01:25:37,550 --> 01:25:39,332
මම කියන්න අදහස් කළේ...
933
01:25:40,176 --> 01:25:41,968
...ඔහු ඔබ වගේ නෙවෙයි.
934
01:25:42,630 --> 01:25:44,454
ඔහු වරදවා හිතන්න පුළුවන්.
935
01:25:45,757 --> 01:25:49,587
ඔව්. කළුවර නැතිව ආලෝකයකුත් නෑ.
936
01:25:49,758 --> 01:25:53,802
මායාව ගැන කියනවනම් මම
උත්සහකරන්නේ ආලෝකයේම ජීවත් වෙන්න.
937
01:25:54,432 --> 01:25:56,086
ඔයත් ඒකම කරන්න.
938
01:25:56,470 --> 01:25:59,469
ඕකමද ඔබ ටොම් රිඩ්ල් ට කිව්වෙත්
ඔහු ප්රශ්න අහනකොට.
939
01:26:06,437 --> 01:26:09,468
ඩම්බල්ඩෝර් නේද ඔයාව එව්වේ?
940
01:26:11,484 --> 01:26:13,106
ඔහු නේද?
941
01:26:20,490 --> 01:26:21,771
ඔව්?
942
01:26:22,156 --> 01:26:24,279
ඔහ්, එහෙනම් ඔයයි, පොටර්.
943
01:26:24,450 --> 01:26:26,819
මට සමාවෙන්න,
මම කාර්යය බහුලයි මේ වෙලාවේ.
944
01:26:39,623 --> 01:26:43,401
ඒක ලස්සනයි, නේද? හඳ.
945
01:26:44,416 --> 01:26:45,824
දිව්යමය යි.
946
01:26:46,496 --> 01:26:48,790
අපිට පොඩි කෑමක්
තියෙනවා වගේ නේද?
947
01:26:49,921 --> 01:26:53,496
ඔයාගේ ඇඳ උඩයි තිබුනේ.
මම එකක් කන්න හිතුනා.
948
01:26:53,667 --> 01:26:57,167
- සමහර විට 20 ක්.
- මට ඇයගැන හිතන එක නවත්වන්න බෑ, හැරී.
949
01:26:57,337 --> 01:26:59,333
අවංකවම මම හිතන්නේ
ඇය ඔබට කරදර කරනවා.
950
01:26:59,504 --> 01:27:01,830
ඇය කවදාවත් මට කරදර කරන්නේ නෑ.
951
01:27:03,634 --> 01:27:05,170
මම ඇයට ආදරය කරනවා.
952
01:27:08,766 --> 01:27:11,050
හොඳයි, නියමයි.
953
01:27:14,891 --> 01:27:16,513
ඔයා හිතනවද ඇය
මම ඉන්න බව දන්නවා කියලා?
954
01:27:16,684 --> 01:27:19,170
මම හිතනවා. ඇය ඔබව සිපගන්නවා
මාස තුනක් තිස්සේ.
955
01:27:19,352 --> 01:27:22,308
සිපගන්නවා? ඔයා කා ගැනද කියන්නේ?
956
01:27:23,226 --> 01:27:24,474
ඔයා කා ගැනද කියන්නේ?
957
01:27:25,232 --> 01:27:28,849
රොමිල්ඩා, ඔව්. රොමිල්ඩා වේන්.
958
01:27:29,020 --> 01:27:30,514
හරි, නියමයි.
959
01:27:33,651 --> 01:27:37,312
- මේ මොකාටද එන්නේ?
- විහිළුවක් නෙවෙයි! මම ඇයට ආදරෙයි!
960
01:27:37,482 --> 01:27:40,352
එහෙමනම් ඔයා ආදරෙයි.
ඔයාට කවදාවත් ඇයව හම්බවෙලා තියෙනවද?
961
01:27:41,323 --> 01:27:44,269
නැහැ. මට අඳුන්වලා දෙන්න පුලුවන්ද?
962
01:28:05,963 --> 01:28:10,701
එන්න, රොන්. මම ඔයාට
රොමිල්ඩා වේන් ව අඳුන්වලා දෙන්නම්.
963
01:28:21,468 --> 01:28:25,160
මට සමාවෙන්න සර්. මම කරදර කරනවා නෙවෙයි.
මේක ඉතා වැදගත් දෙයක්.
964
01:28:26,014 --> 01:28:27,422
කොහෙද රොමිල්ඩා?
965
01:28:27,593 --> 01:28:29,546
වෙන්බිට මොකෝ වෙලා තියෙන්නේ?
966
01:28:30,058 --> 01:28:31,883
බලගතු ආදර ද්රාවණය.
967
01:28:32,053 --> 01:28:34,422
හොඳයි. අරන් එන්න.
968
01:28:34,593 --> 01:28:37,880
මම හිතනවා ඔයාට පුළුවන් මේකට
ප්රතිකර්මයක් ඉක්මනින් කරන්න, හැරී.
969
01:28:38,062 --> 01:28:40,975
හොඳයි, මම හිතුවා ඒක පලපුරුදු දෑතකින්
කරන එක හොඳයි කියලා. සර්.
970
01:28:41,145 --> 01:28:44,229
හෙලෝ, ඩාලින්, බීමක් හදනවද?
971
01:28:44,400 --> 01:28:46,054
සමහරවිට ඔයා නිවැරදියි.
972
01:28:50,568 --> 01:28:55,978
මට සමාවෙන්න, මහාචාර්ය තුමෙනි,
උදේ සිදුවුණු වරදවා වටහා ගැනීම ගැන.
973
01:28:56,149 --> 01:29:00,523
ඔහ්, ගණන් ගන්න එපා.
වතුර තියෙන්නේ පාලමට යටින්, හරිනේ?
974
01:29:00,694 --> 01:29:03,608
මම දන්නවා ඔයාට මේ අවුරුදු
ගානේම මහන්සි ඇති...
975
01:29:03,778 --> 01:29:06,350
...වොල්ඩිමෝර්ට් ගැන එන ප්රශ්න වලින්.
976
01:29:06,532 --> 01:29:08,357
ඒ නම කියන්නවත් එපා.
977
01:29:16,086 --> 01:29:18,157
මෙන්න කොළුවෝ.
978
01:29:18,339 --> 01:29:21,456
- මේ මොනාද?
- ස්නායුවලට ටොනික් එකක්.
979
01:29:35,974 --> 01:29:38,259
- මට මොකද වුනේ?
- ආදර ද්රාවණය.
980
01:29:38,441 --> 01:29:40,554
ඒකේ තිබුණු ශක්තිය.
981
01:29:41,152 --> 01:29:44,760
- මට වැරැද්දක් දැනෙනවා.
- ඔයාට උදව් අවශ්යයි.
982
01:29:44,942 --> 01:29:48,603
මේකේ තියෙනවා බටර්බීර, වයින්,
මුළාකරන ඕක්, මේරූ මධු...
983
01:29:48,774 --> 01:29:53,109
මට තියෙන්නේ වෙන අරමුණක් මේකට.
ඒත් මේ තත්වය අනුව මේකෙන් අපි ගමු.
984
01:29:55,414 --> 01:29:57,122
මෙන්න, පොටර්.
985
01:29:57,283 --> 01:29:58,777
ජීවිතය වෙනුවෙන්!
986
01:30:03,581 --> 01:30:04,617
රොන්.
987
01:30:07,083 --> 01:30:10,541
රොන්. මහාචාර්යතුමෙනි,
මොනාහරි කරන්න.
988
01:30:11,630 --> 01:30:13,253
මට තේරෙන්නේ නෑ.
989
01:30:29,650 --> 01:30:31,444
එන්න, රොන්, හුස්ම ගන්න.
990
01:30:53,670 --> 01:30:56,510
මේ කෙල්ලෝ මාව මරණවා.
991
01:31:07,517 --> 01:31:10,891
ඔයා ඉක්මනින් කල්පනා කළා, හැරී,
ගොරෝචනය පාවිච්චි කරන්න.
992
01:31:11,061 --> 01:31:13,431
ඔයා ගොඩක් ආඩම්බර වෙන්න,
හොරස් ඔයාගේ සිසුවා ගැන.
993
01:31:13,613 --> 01:31:17,029
හ්ම්ම්? ඔව් මම ගොඩක් ආඩම්බරයි.
994
01:31:17,200 --> 01:31:19,943
මම හිතන්නේ අපි එකඟයි
පොටර් ගේ ක්රියාව වීරක්රියාවක් කියලා.
995
01:31:20,114 --> 01:31:24,107
ප්රශ්නය තමයි,
ඇයි ඕක අවශ්ය වුනේ?
996
01:31:24,288 --> 01:31:26,028
ඇත්තෙන්ම ඇයි?
997
01:31:26,199 --> 01:31:28,195
මේක තෑග්ගක් වෙන්න ඕනා, හොරස්.
998
01:31:28,537 --> 01:31:31,377
මේක දුන්නේ කවුද
කියලා මතක නැද්ද?
999
01:31:31,548 --> 01:31:35,487
කොහොමවුනත් ඕක හදලා තියෙන්නේ
වැල්මී හා චෙරි සියුම්ව අරගෙන...
1000
01:31:35,668 --> 01:31:38,124
...ඒවා විෂ නොවී තියෙනකොට.
1001
01:31:38,294 --> 01:31:41,422
ඇත්තෙන්ම මම හිතන් උන්නේ
ඕක තෑග්ගක් වශයෙන් දෙන්න.
1002
01:31:41,593 --> 01:31:42,970
කාටද?
1003
01:31:44,806 --> 01:31:46,963
ඔයාට, ප්රධාන ආචාර්යතුමාට.
1004
01:31:49,311 --> 01:31:50,390
ඔහු කොහෙද?
1005
01:31:50,560 --> 01:31:54,692
කොහෙද මගේ Won-Won?
ඔහු මාව ඇහුවද?
1006
01:31:57,734 --> 01:31:59,389
ඇය මොකද මෙතන කරන්නේ?
1007
01:31:59,570 --> 01:32:01,812
මමත් ඒකම තමා අහන්නේ.
1008
01:32:01,983 --> 01:32:04,225
මම එයාගේ පෙම්වතිය.
1009
01:32:04,406 --> 01:32:07,161
මම එයාගේ යාළුවා.
1010
01:32:07,321 --> 01:32:11,538
හිනාගස්සන්න එපා.
ඔයා සති ගානක් කතා කළේ නෑ.
1011
01:32:12,328 --> 01:32:15,199
මම හිතන්නේ දැන් ඔයා පෙන්නනවා
ඔයයි එයාට වැදගත් කියලා.
1012
01:32:15,370 --> 01:32:19,074
ඔහුට වස දීලා, ඔල්මාද මෝඩියේ!
1013
01:32:19,256 --> 01:32:22,085
ඇත්තටම කියනවනම්
මම හැමවෙලාවෙම ඔහුට වැදගත් වුනා.
1014
01:32:23,761 --> 01:32:28,800
අහ්. දැක්කද?
ඔහුට මම ඉන්න බව දැනෙනවා.
1015
01:32:28,971 --> 01:32:32,259
බයවෙන්න එපා, Won-Won.
මම ආවා.
1016
01:32:32,931 --> 01:32:34,757
මම ආවා.
1017
01:32:40,607 --> 01:32:43,809
අහ්... හ'මොයිනි...
1018
01:32:47,866 --> 01:32:49,852
හ'මොයිනි.
1019
01:32:50,620 --> 01:32:52,862
හ'මොයිනි.
1020
01:33:00,463 --> 01:33:04,370
ඔහ්, පොඩි කාලයයි
ආදරයේ දැනීමයි හරියට දළයක් වගේ.
1021
01:33:04,712 --> 01:33:07,039
හොඳයි, හැමෝම යන්න එලියට.
1022
01:33:07,210 --> 01:33:09,836
Mr. වීස්ලිට හොඳින් සාත්තුවෙනවා.
1023
01:33:14,096 --> 01:33:16,636
වෙලාවටම,
ඔයාට හිතෙන් නැද්ද?
1024
01:33:19,305 --> 01:33:20,885
ස්තූතියි.
1025
01:33:23,810 --> 01:33:25,636
ඔහ්, කට වහනවා.
1026
01:35:37,937 --> 01:35:41,727
නවත්වන්න, රොන්.
ඔයා හිම මවනවා.
1027
01:35:46,200 --> 01:35:48,869
මම කොහොමද ලැවැන්ඩර් එක්ක
සම්බන්ධය කඩා ගත්තේ?
1028
01:35:49,701 --> 01:35:52,530
ම්ම්, හොඳයි...
1029
01:35:52,701 --> 01:35:55,701
...ඇය ආවා ඔබව බලන්න රෝහලට.
1030
01:35:56,576 --> 01:35:58,989
ඔයා කතා කළා.
1031
01:36:00,580 --> 01:36:04,668
මම හිතන්නේ නෑ
ඒක දිග කතාබහක් කියලා.
1032
01:36:04,839 --> 01:36:08,127
වැරදියට හිතන්න එපා,
මම ඇත්තටම ඇයට කැමති වෙලා උන්නේ.
1033
01:36:08,298 --> 01:36:10,625
ඇය දැන් ඉන්නේ එපාවෙලා වගේ.
1034
01:36:17,137 --> 01:36:20,639
ඔව්, ඇය එහෙම තමයි.
1035
01:36:22,272 --> 01:36:27,311
ඔයාට එදා රෑ වෙච්ච
දේවල් තාමත් මතක නැද්ද?
1036
01:36:27,482 --> 01:36:30,482
මොනවත්ම?
1037
01:36:30,652 --> 01:36:32,478
මොකක්හරි තියෙනවා.
1038
01:36:35,990 --> 01:36:40,452
ඒත් වෙන්න බෑ.
මම එදා භයින් ගැස්සිලා නේ උන්නේ?
1039
01:36:41,958 --> 01:36:45,160
හරි, භයින් ගැස්සිලා.
1040
01:36:52,430 --> 01:36:53,669
හැරී.
1041
01:36:55,142 --> 01:36:56,295
ඒ කේටී.
1042
01:36:58,259 --> 01:36:59,892
කේටි බෙල්.
1043
01:37:07,568 --> 01:37:09,938
කේටි කොහොමද ඔයාට?
1044
01:37:10,610 --> 01:37:15,105
මම දන්නවා ඔයා අහන්න යන දේ, හැරී,
ඒත් මම දන්නේ නෑ මට ශාප කරපු කෙනාව.
1045
01:37:16,738 --> 01:37:20,272
මම උත්සහකළා මතක් කරන්න, අවංකවම.
1046
01:37:20,699 --> 01:37:24,115
ඒත් මට බැහැ.
1047
01:37:37,384 --> 01:37:38,708
කෙටි?
1048
01:38:21,176 --> 01:38:25,254
මම දන්නවා ඔයා කරපු දේ, මල්ෆෝයි.
ඔබයි ඇයව බන්ධනය කළේ නේද?
1049
01:38:55,625 --> 01:38:57,622
Sectumsempra!
1050
01:39:44,583 --> 01:39:47,508
Vulnera Sanentur.
1051
01:39:49,173 --> 01:39:52,013
Vulnera Sanentur.
1052
01:39:54,308 --> 01:39:57,169
Vulnera Sanentur.
1053
01:40:18,285 --> 01:40:21,819
ඔයාට අදම ඒක අයින් කරන්න වෙනවා.
1054
01:40:26,708 --> 01:40:28,331
මගේ අත අල්ලගන්න.
1055
01:40:44,312 --> 01:40:46,223
ගබඩා කාමරය.
1056
01:40:52,692 --> 01:40:55,308
අපි හංගන්න ඕනා
අර්ධ-ලේ කුමාරයා ගේ පොත...
1057
01:40:55,489 --> 01:40:59,183
...කවුරුවත් කවදාවත් සොයානොගන්නා තැනක,
ඔයත් ඇතුළුව.
1058
01:41:07,542 --> 01:41:08,993
- ඒ මොකක්ද?
- ඒ මොකක්ද?
1059
01:41:35,105 --> 01:41:36,440
දැක්කද?
1060
01:41:36,984 --> 01:41:39,023
ඔයා කවදාවත් දන්නේ නෑ
ඔයා මෙහෙන් හොයාගන්න දෙවල්.
1061
01:41:58,164 --> 01:42:02,083
හරි ඇස් වහගන්න.
එතකොට ඔයා වැරදි කරනවා අඩුයි.
1062
01:42:05,926 --> 01:42:07,634
ඇස් වහගන්න.
1063
01:42:34,334 --> 01:42:37,195
එකත් මෙතනම හැංගිලාම තියෙන්න පුලුවන්,
ඔයා අකැමති නම්.
1064
01:42:51,841 --> 01:42:54,222
එහෙනම් ඔයයි ජිනීයි ඒක කලා එහෙනම්?
1065
01:42:54,393 --> 01:42:55,556
මොකක්ද?
1066
01:42:55,727 --> 01:42:57,798
පොත හැංගීම?
1067
01:42:57,980 --> 01:42:59,848
ඔව්, ඇත්ත.
1068
01:43:02,773 --> 01:43:05,346
අහ්. ඔව්.
1069
01:43:05,527 --> 01:43:08,314
තාමත් ස්ලග්හෝන් එක්ක වාසනාවක් නෑ එහෙනම්,
මම ඒක ගන්නම්?
1070
01:43:10,363 --> 01:43:11,687
වාසනාව.
1071
01:43:12,744 --> 01:43:16,075
ඒක තමයි.
මට ඕනා කරන්නෙත් වාසනාව තමයි.
1072
01:43:34,212 --> 01:43:37,415
හොඳයි, කොහොමද දැනෙන්නේ?
1073
01:43:37,596 --> 01:43:39,219
අනර්ඝයි.
1074
01:43:40,393 --> 01:43:42,379
ඇත්තෙන්ම අනර්ඝයි.
1075
01:43:45,144 --> 01:43:46,724
මතකතියා ගන්න...
1076
01:43:47,065 --> 01:43:48,805
...ස්ලග්හෝන් සාමාන්යයෙන්
ඉක්මනින් කෑම ගන්නවා...
1077
01:43:48,987 --> 01:43:51,987
...ඊට පස්සේ පොඩ්ඩක් ඇවිදින්න ගිහින්
ආපහු කාර්යයාලයට යනවා.
1078
01:43:52,147 --> 01:43:53,641
හරි.
1079
01:43:54,068 --> 01:43:56,225
- මම යනවා හැග්රිඩ් ගාවට.
- මොකක්?
1080
01:43:56,406 --> 01:43:59,076
නැහැ, හැරී, ඔයා ගිහින්
ස්ලග්හෝන් ට කතා කරන්න ඕනා.
1081
01:44:00,656 --> 01:44:03,229
- අපිට තියෙනවා සැලසුමක්.
- මම දන්නවා...
1082
01:44:03,410 --> 01:44:05,492
...ඒත් මට හොඳ හැඟීමක් තියෙනවා
හැග්රිඩ් ගේ තැන ගැන.
1083
01:44:05,663 --> 01:44:09,411
මම හිතනවා අද එහෙ උන්නනම් හොඳයි කියලා.
මම කියන දේ තේරෙනවනේ?
1084
01:44:10,297 --> 01:44:12,539
- නැහැ.
- විශ්වාස කරන්න, මම දන්නවා කරන දේ.
1085
01:44:12,710 --> 01:44:14,877
එහෙම නැත්තම් ෆීලික්ස් දන්නවා.
1086
01:44:16,008 --> 01:44:17,503
හායි!
1087
01:44:48,123 --> 01:44:49,831
හැරී!
1088
01:44:50,002 --> 01:44:54,133
සමාවෙන්න, සර් මට දැනුම් දෙන්න තිබුනා.
උගුර පාදලා හරි කැහැලා හරි.
1089
01:44:54,293 --> 01:44:56,259
ඔයා බයවෙන්න ඇති
මම මහාචාර්ය ස්ප්රවුට් කියලා.
1090
01:44:56,429 --> 01:44:59,846
ඔව්, ඇත්තෙන්ම.
ඇයි එහෙම හිතුවේ?
1091
01:45:00,016 --> 01:45:02,087
නිකම් සාමාන්ය හැසිරීම, සර්.
1092
01:45:02,269 --> 01:45:05,055
හැංගිලා ඉද්දි මාව දැකපු
ගමන් උඩගියේ.
1093
01:45:05,226 --> 01:45:08,803
ඔය ටෙන්ටැකුලා කොළ නේද, සර්?
ඕවා ගොඩක් වටිනවා නේද?
1094
01:45:08,985 --> 01:45:11,301
එක කොළයකට ගැලියන් දහයක් දෙනවා
හරිහමන් කෙනෙක් ගාවට ගෙනිච්චොත්.
1095
01:45:11,483 --> 01:45:14,984
මට නම් ඔයවගේ ගණුදෙනු පුරුදු නෑ
ඒත් කාට වුනත් කටකතා ඇහෙනවනේ.
1096
01:45:15,155 --> 01:45:18,935
මගේ කැමැත්ත ඇත්තෙන්ම
සම්පූර්ණයෙන්ම අධ්යාපණිකයි.
1097
01:45:19,117 --> 01:45:22,405
පෞද්ගලිකව මේ ගස් හැමවෙලාවෙම
මාව විකෘත කරවනවා.
1098
01:45:25,661 --> 01:45:27,817
ඔයා කොහොමද බලකොටුවෙන්
එලියට ආවේ, හැරී?
1099
01:45:27,999 --> 01:45:29,494
ඉස්සරහ දොරෙන්, සර්.
1100
01:45:29,665 --> 01:45:31,821
මම යනවා හැග්රීඩ්ව බලන්න.
ඔහු බොහොම හොඳ යාලුවෙක්...
1101
01:45:32,003 --> 01:45:33,711
...අනික මම ආසයි ඔහුව බලන්න යන්න.
1102
01:45:33,882 --> 01:45:36,166
එහෙනම් මම යන්නම් දැන්.
1103
01:45:36,967 --> 01:45:38,590
හැරී!
1104
01:45:39,422 --> 01:45:41,879
- සර්?
- දැන් රෑ වෙන්න ලඟයි.
1105
01:45:42,060 --> 01:45:45,508
ඔයාට තේරෙනවනේ මට ඉඩ දෙන්න බැහැ
මේ වෙලාවට ඔයාට තනියම ඇවිදින්න දෙන්න.
1106
01:45:45,679 --> 01:45:48,252
එහෙනම් මාත් එක්ක එන්න සර්.
1107
01:45:53,612 --> 01:45:56,815
හැරී, මම ස්ථිර ලෙසම කියනවා
මාව ආපහු එක්කගෙන යන්න...
1108
01:45:56,985 --> 01:45:58,726
...බලකොටුවට මේ දැන්ම!
1109
01:45:58,907 --> 01:46:02,152
ඒක මගේ අදහසට පටහැනියි, සර්.
1110
01:46:03,488 --> 01:46:05,612
ඇයි එහෙම කියන්නේ?
1111
01:46:06,701 --> 01:46:08,281
හිතාගන්න බැහැ.
1112
01:46:15,050 --> 01:46:16,459
හොරස්.
1113
01:46:17,089 --> 01:46:22,384
මේ ඇත්තම ඇක්රොමැන්ටුලා එකෙක්ද?
1114
01:46:22,971 --> 01:46:25,042
මැරුණු එකෙක්,
මම හිතන්නේ, සර්.
1115
01:46:25,855 --> 01:46:27,392
හොඳයි.
1116
01:46:28,022 --> 01:46:31,107
ඔයා කොහොමද ඌව මැරුවේ?
1117
01:46:31,395 --> 01:46:34,843
මැරිවේ? ඔහු මගේ පරණම යාළුවෙක්.
1118
01:46:35,025 --> 01:46:39,243
- මට සමාවෙන්න, මම හිතුවේ නැහැ...
- ගණන් ගන්න එපා, ඔයා තනිවම නෙවේ ඉන්නේ.
1119
01:46:39,744 --> 01:46:43,193
සෑහෙන්න වැරදියට තේරුම්ගෙන තියෙන
සත්තු ජාතියක් මකුළුවෝ කියන්නේ.
1120
01:46:43,363 --> 01:46:45,573
ඇස් ගැන තමයි මම බලන්නේ.
ඒවා ජනයාව අධෛර්ය කරනවා.
1121
01:46:46,000 --> 01:46:47,954
අඬු ගැනත් එහෙමමයි.
1122
01:46:52,257 --> 01:46:54,211
ඔව්, මම ඒකත් ගණන් ගන්නවා.
1123
01:46:54,926 --> 01:46:58,289
හැග්රිඩ් මම කැමති
අන්තිම දේ ග්රාමයයි...
1124
01:46:58,470 --> 01:47:02,549
...ඒත් ඇක්රොමැන්ටුලා විෂ
සාමාන්යයෙන් දුර්ලභයි.
1125
01:47:02,720 --> 01:47:04,930
මට කුප්පි එකක් දෙකක්
ගන්න ඉඩ දෙනවද?
1126
01:47:05,101 --> 01:47:07,716
හුදෙක්ම ආයතනික
කටයුතු වලට, තේරෙනවනේ.
1127
01:47:07,898 --> 01:47:10,812
හොඳයි, ඒකෙන් ඔහුට දැන්
වෙන්න දෙයක් නෑනේ, නේද?
1128
01:47:10,983 --> 01:47:12,179
මම හිතුවෙත් ඒකමයි.
1129
01:47:12,350 --> 01:47:18,851
මම ගාව බෝතල් දෙක තුනක්
හැම වෙලාවෙම තියෙනවා මේවගේ කටයුතු වලට.
1130
01:47:19,108 --> 01:47:24,105
පරණ ද්රාවණ මගේ විනෝදාංශ,
දන්නවනේ.
1131
01:47:24,788 --> 01:47:27,243
ඔයා ඔහුව දකින්න තිබුනේ
උත්තම අවස්ථාවේදි.
1132
01:47:27,414 --> 01:47:31,076
විශිෂ්ටයි, ඔහු විශිෂ්ටයි.
1133
01:47:32,496 --> 01:47:34,077
ඔහ්,
1134
01:47:43,802 --> 01:47:47,006
- මම වචන දෙක තුනක් කියන්නද?
- ඔව්.
1135
01:47:47,262 --> 01:47:48,810
පවුලක් තිබුනාද?
1136
01:47:48,981 --> 01:47:50,475
ඔව්.
1137
01:47:55,813 --> 01:47:57,308
සුභගමන්...
1138
01:47:57,479 --> 01:47:59,358
ඇරගොග්.
1139
01:48:03,863 --> 01:48:06,788
සුභගමන්, ඇරගොග්...
1140
01:48:07,162 --> 01:48:09,832
...ඇරචිනිඩ්ලගේ රජුන්.
1141
01:48:10,664 --> 01:48:13,237
ඔබගේ ශරීරය දිරායනු ඇත...
1142
01:48:14,507 --> 01:48:17,336
...ඒත් ආත්මය කල්පවතිනු ඇත.
1143
01:48:18,041 --> 01:48:24,671
ඔබගේ මිනිස් යහළුවන්,
ඔබගේ වියෝවෙන් සැනසිල්ල ලබනු ඇත.
1144
01:48:39,864 --> 01:48:43,484
මම ඌව ගත්තේ බිත්තරයකින්
ඔහු බොහොම පොඩියි ඉපදෙද්දි.
1145
01:48:43,654 --> 01:48:47,359
පෙකිනීස්ලට වඩා විශාල නෑ.
1146
01:48:47,540 --> 01:48:52,696
කොතරම් සුන්දරද. මට මාලුවෙක් උන්නා. ෆ්රැන්සිස්.
ඔහු මට ගොඩක් වටිනවා.
1147
01:48:52,878 --> 01:48:58,035
එක් සන්ධ්යාවක මම පහලට එද්දි
ඔහු අතුරුදහන් වෙලා.
1148
01:48:58,217 --> 01:48:59,786
1149
01:48:59,967 --> 01:49:03,170
- ඒක බොහොම අමුතුයි. නේද?
- ඔව්. එහෙම නේද?
1150
01:49:03,341 --> 01:49:07,046
නමුත් ඒක තමයි ජීවිතය.
මම හිතන්නේ.
1151
01:49:07,228 --> 01:49:12,565
ඔයා තනියම යද්දි එක පාරම, poof!
1152
01:49:12,725 --> 01:49:16,399
- Poof.
- Poof.
1153
01:49:30,950 --> 01:49:34,078
මට ෆ්රැන්සිස්ව දුන්නේ ශිෂ්යයෙක්.
1154
01:49:35,082 --> 01:49:39,374
එක වසන්ත සන්ධ්යාවක
මගේ මේසේ උඩ බෝල් එකක් දැක්කා...
1155
01:49:40,292 --> 01:49:43,249
...අඟල් කීපයක් විතරක්
වතුර පිරුණු.
1156
01:49:44,050 --> 01:49:47,584
මතුපිට මල්පෙති පාවෙවී තිබුනේ.
1157
01:49:49,142 --> 01:49:51,599
මම බලනකොටම ඒක ගිලුනා.
1158
01:49:53,104 --> 01:49:55,933
ඒක පතුලට යන්න මොහොතකට කලින්...
1159
01:49:56,104 --> 01:49:57,566
...ඒක හැරුනා...
1160
01:49:58,943 --> 01:50:00,769
...ඉතා කුඩා මාළුවෙකුට.
1161
01:50:02,446 --> 01:50:04,570
ඒක ලස්සන මායාවක්.
1162
01:50:05,574 --> 01:50:07,816
බලන්න ලස්සනයි.
1163
01:50:10,452 --> 01:50:13,208
මල්පෙති ඇවිල්ලා තිබුනේ ලිලී මලකින්.
1164
01:50:15,588 --> 01:50:16,613
ඔයාගේ අම්මා.
1165
01:50:18,674 --> 01:50:21,161
මම පහලට ආපු දවසේ...
1166
01:50:22,132 --> 01:50:24,417
...ඒ බෝල් එක හිස් වෙලා තිබුණු දවසේ...
1167
01:50:25,966 --> 01:50:28,133
...එදා තමයි ඔයාගේ අම්මා...
1168
01:50:32,147 --> 01:50:34,133
මම දන්නවා ඔයා මෙහෙට එන්න හේතුව.
1169
01:50:37,144 --> 01:50:39,140
ඒත් මට බැහැ උදව් කරන්න.
1170
01:50:40,944 --> 01:50:42,652
ඒක මාව විනාශ කරනවා.
1171
01:50:46,368 --> 01:50:48,824
ඔයා දන්නවද මම බේරුණු හේතුව,
මහාචාර්යතුමෙනි?
1172
01:50:49,368 --> 01:50:51,194
මට මේක ලැබුණු රාත්රියේ?
1173
01:50:52,955 --> 01:50:54,578
ඒ ඇය නිසයි.
1174
01:50:55,496 --> 01:50:57,289
මොකද ඇය පරිත්යාගවුනා.
1175
01:50:57,706 --> 01:51:00,087
මොකද ඇය අකමැති වුනා පැත්තකට වෙන්න.
1176
01:51:00,258 --> 01:51:03,461
මොකද ඇයගේ ආදරය බලවත්
වොල්ඩිමෝර්ට් ටත් වඩා.
1177
01:51:03,632 --> 01:51:07,336
- ඔහුගේ නම කියන්න එපා.
- මම බය නැහැ නමට, මහාචාර්යතුමෙනි.
1178
01:51:08,179 --> 01:51:10,304
මම ඔයාට දෙයක් කියන්නයි යන්නේ.
1179
01:51:11,223 --> 01:51:14,180
සමහරු අනුමානය පමනක් කරන දෙයක්.
1180
01:51:16,144 --> 01:51:17,639
ඒක ඇත්ත.
1181
01:51:18,226 --> 01:51:19,507
මම තමයි තෝරාගත් කෙනා.
1182
01:51:20,521 --> 01:51:22,731
මට පමණයි ඔහුව විනාශ කරන්න පුළුවන්,
ඒත් එහෙම කරන්න නම්...
1183
01:51:22,902 --> 01:51:26,191
...මට දැනගන්න අවශ්යයි ටොම් රිඩ්ල්
අවුරුදු ගානකට කලින් ඔයාගෙන් අහපු දේ...
1184
01:51:26,362 --> 01:51:28,732
...ඒවගේම ඔයා කියපු දෙයත්.
1185
01:51:29,447 --> 01:51:31,859
ධෛර්යමත් වෙන්න, මහාචාර්යතුමෙනි.
1186
01:51:33,493 --> 01:51:35,576
මගේ අම්මා වගේ ධෛර්යයමත් වෙන්න.
1187
01:51:36,878 --> 01:51:39,547
එහෙමනැත්තම්,
ඔයා අගෞරවකරනවා ඇයට.
1188
01:51:40,668 --> 01:51:42,963
නැත්තම් ඇය මැරිලා
තියෙන්නේ වැඩකට නැතිව.
1189
01:51:43,966 --> 01:51:49,177
එහෙමනැත්තම් බෝල් එක
සැමදාටම හිස්ව තියෙයි.
1190
01:51:59,736 --> 01:52:02,853
කරුණාකරලා, මම ගැන වැරදියට හිතන්න එපා
ඔයා මේක දැක්කහම.
1191
01:52:04,860 --> 01:52:08,148
ඔයා දන්නේ නෑ ඔහු කොයිවගේද කියලා ඒ කාලේ.
1192
01:52:44,907 --> 01:52:47,609
මම එක් රෑක පුස්තකාලයට ගියා...
1193
01:52:47,779 --> 01:52:49,936
...තහනම් ප්රදේශයට...
1194
01:52:50,822 --> 01:52:54,441
...මම කියෙව්වා බොහොම අමුතු දෙයක්.
බොහොම දුර්ලභ මන්ත්රයක්.
1195
01:52:55,743 --> 01:52:58,497
ඒකේ නම්, මට තේරුණු විධියට...
1196
01:52:59,790 --> 01:53:01,125
...හෝක්රොක්ස්.
1197
01:53:02,961 --> 01:53:05,715
- මොකක්ද?
- හෝක්රොක්ස්.
1198
01:53:06,131 --> 01:53:08,800
මම කියව කියව ඉන්නකොට ඒක ආවේ...
1199
01:53:08,971 --> 01:53:11,972
...ඒත් මට ඒක තේරුණේ නැහැ.
1200
01:53:12,143 --> 01:53:13,883
මට තේරෙන්නේ නෑ ඔයා
මොකක්ද කියෙව්වේ කියලා, ටොම්...
1201
01:53:14,054 --> 01:53:16,626
...ඒත් මේක බොහොම අඳුරු දෙයක්,
බොහොම අඳුරු දෙයක්.
1202
01:53:16,808 --> 01:53:18,356
ඒකයි...
1203
01:53:19,477 --> 01:53:21,302
...මම ඔබ ගාවට ආවේ.
1204
01:53:24,154 --> 01:53:29,769
හෝක්රොක්ස් කියන්නේ වස්තුවක්
පුද්ගලයකුට තමුන්ගේ ආත්මය හංගන්න පුළුවන් වෙන.
1205
01:53:29,950 --> 01:53:32,566
ඒත් මට ඒක කරන හැටි
තේරෙන්නේ නෑ, සර්.
1206
01:53:35,160 --> 01:53:39,164
කවුරුහරි තම ආත්මය
ගලවලා වස්තුවක හංගන එක.
1207
01:53:39,335 --> 01:53:42,954
එහෙම කලහම ඔයා ආරක්ෂිතයි.
ඔයාට පහර දීලා ඔයාගේ ශරීරය වැනසුවත්.
1208
01:53:43,125 --> 01:53:44,246
ආරක්ෂිතයි?
1209
01:53:44,416 --> 01:53:47,619
ඔයාගේ ආත්මය
හැංගිලා ජීවත් වෙනවා!
1210
01:53:49,093 --> 01:53:51,495
වෙනවිදියකට කියනවනම්,
ඔයා ජීවත් වෙනවා.
1211
01:53:58,690 --> 01:54:01,851
කොහොමද ඒක කරන්නේ, සර්?
1212
01:54:02,022 --> 01:54:04,808
මම හිතන්නේ ඔයා දැනටම
ඒක දන්නවා, ටොම්.
1213
01:54:06,025 --> 01:54:07,520
මිනීමැරුම.
1214
01:54:08,032 --> 01:54:09,356
ඔව්.
1215
01:54:09,901 --> 01:54:14,812
මැරීම ආත්මය වෙන් කරනවා.
ඒක ස්වභාවධර්මයට පටහැණියි.
1216
01:54:15,698 --> 01:54:20,449
ඔයාට පුලුවන් ආත්මය එකපාරද වෙන් කරන්න.
අපි හිතමු හත්පාරකට බැරිද?
1217
01:54:20,620 --> 01:54:22,114
හතක්?
1218
01:54:22,872 --> 01:54:28,168
ටොම්. එක්කෙනෙක්ව මරණ එකම
නරක මදිද?
1219
01:54:28,339 --> 01:54:32,086
ආත්මය හතකට ඉරන්න...
1220
01:54:33,260 --> 01:54:36,304
මේක උපකල්පනයක් විතරයි නේද, ටොම්?
ආයතනික පමණයි?
1221
01:54:41,065 --> 01:54:42,389
අනිවාර්යයෙන්ම, සර්.
1222
01:54:45,357 --> 01:54:47,353
ඒක අපේ රහසක් වෙයි.
1223
01:54:56,161 --> 01:54:57,400
සර්.
1224
01:55:12,806 --> 01:55:14,920
ඒක මම හිතුවට වඩා වැඩි දෙයක්.
1225
01:55:15,101 --> 01:55:17,770
ඔයා කියන්නේ ඒක සාර්ථක වුනා නේද, සර්,
හෝක්රොක්ස් එක හැදීම?
1226
01:55:17,930 --> 01:55:21,048
ඔහ්, ඔව්, ඔහු කළා.
එක පාරක් පමණක් නෙවෙයි.
1227
01:55:21,229 --> 01:55:22,254
ඒවා ඇත්තටම මොනවද?
1228
01:55:22,435 --> 01:55:25,767
ඕනම දෙයක් වෙන්න පුලුවන්.
ගොඩක් සාමාන්ය වස්තූන්.
1229
01:55:28,948 --> 01:55:30,656
මුද්දක්, උදාහරණයකට.
1230
01:55:31,276 --> 01:55:32,770
නැත්තම් පොතක්.
1231
01:55:34,073 --> 01:55:36,443
- ටොම් රිඩ්ල් ගේ ඩයරිය.
- ඒක හෝක්රොක්ස් එකක්, ඔව්.
1232
01:55:36,956 --> 01:55:39,070
අවුරුදු 4කට කලින් ඔයා
ජිනී ගේ ජීවිතය බේරුවම...
1233
01:55:39,251 --> 01:55:41,536
...රහස් කාමරයේදි,
ඔයා මට මේක ගෙනාවා.
1234
01:55:41,707 --> 01:55:43,617
මම දන්නවා මේක
වෙනස් මායවක් කියලා.
1235
01:55:43,788 --> 01:55:48,785
බොහොම අඳුරු, බොහොම බලගතු. ඒත් අද රෑ
වෙනකම් තේරුනේ නෑ කොයිතරම් බලගතුද කියලා.
1236
01:55:48,967 --> 01:55:50,952
- මුද්ද?
- වොල්ඩිමෝර්ට් ගේ අම්මගේ.
1237
01:55:51,337 --> 01:55:56,087
හොයන්නත් අමාරුයි.
ඊටත් වඩා විනාශ කරන්න අමාරුයි.
1238
01:55:56,258 --> 01:56:00,133
ඒත් ඔයා ඔක්කොම සොයාගත්තොත්,
ඔයා සියළුම හෝක්රොක්ස් විනාශ කලොත්...
1239
01:56:00,304 --> 01:56:01,469
වොල්ඩිමෝර්ට් ව විනාශ වෙනවා.
1240
01:56:01,640 --> 01:56:04,565
නමුත් කොහොමද හොයාගන්නේ?
ඒවා හැමතැනම තියෙන්න පුළුවන්.
1241
01:56:04,735 --> 01:56:07,981
ඇත්ත. ඒත් මායාව,
විශේෂයෙන්ම අඳුරු මායාව...
1242
01:56:21,956 --> 01:56:23,824
...පාරවල් තියලා යනවා.
1243
01:56:31,629 --> 01:56:33,711
එහෙට නේද ඔයා යන්නේ, සර්?
1244
01:56:33,881 --> 01:56:36,177
- පාසලෙන් පිට ඉන්නකොට?
- ඔව්.
1245
01:56:37,010 --> 01:56:40,095
මම හිතනවා මට
තව එකක් හම්බ වුනා කියලා.
1246
01:56:40,266 --> 01:56:44,344
ඒත් මේ පාර මම ඒක තනියම
විනාශ කරන්න බලාපොරොත්තු වෙන්නේ නෑ.
1247
01:56:45,892 --> 01:56:50,558
ආයෙත් පාරක්,මම පමනට වඩා වැඩි දෙයක්
ඔයාගෙන් ඉල්ලනවා, හැරී.
1248
01:56:54,530 --> 01:56:56,814
ඔයා කවදාවත් හිතුවද
ඔයා ඕනාවට වඩා ඉල්ලන බව හා...
1249
01:56:56,985 --> 01:56:59,611
...ඔයා ඔනාවට වඩා ගන්න බව
අවසර දීලා තිබෙන ප්රමාණයට වඩා.
1250
01:56:59,782 --> 01:57:04,822
කවදාවත් ඔයාගේ දක්ෂ මනසට කල්පනාවුනාද
මට මේක තවත් කරන්න අවශ්ය නැති බව?
1251
01:57:05,003 --> 01:57:07,128
ඒක අදාල කාරණයක් නොවූවත්.
1252
01:57:08,003 --> 01:57:13,790
මම ඔබත් එක්ක හෙට්ටු කරන්නේ නෑ, සෙවරස්.
ඔබ කැමති වුනා. කතාකරන්න දෙයක් නෑ.
1253
01:57:32,195 --> 01:57:33,818
ඔහ්, හැරී.
1254
01:57:36,402 --> 01:57:38,730
ඔයා රැවුල කපන්න ඕනා, මගේ යාළුවෝ.
1255
01:57:41,537 --> 01:57:45,744
දන්නවද, සමහරවෙලාවට
මට අමතක වෙනවා ඔයා වැඩිලා කියලා.
1256
01:57:45,914 --> 01:57:49,865
සමහරවෙලාවට, මම තාමත් දකිනවා
අර පොඩි ළමයව.
1257
01:57:51,424 --> 01:57:53,794
මගේ නීරසකමට සමාවෙන්න, හැරී.
1258
01:57:54,253 --> 01:57:55,747
මම නාකි මිනිහෙක්.
1259
01:57:55,929 --> 01:57:57,584
ඔයා තාමත් මට පෙර වගේමයි, සර්.
1260
01:57:59,057 --> 01:58:02,058
ඔයාගේ අම්මා වගේම,
ඔයත් කරුණාවන්තයි.
1261
01:58:02,228 --> 01:58:05,431
විශේෂ ගතිලක්ෂණ ඇති මිනිස්සු
කවදාවත් සුළුවෙන් හිතන්න පැකිලෙන්නේ නෑ.
1262
01:58:08,185 --> 01:58:12,680
අද රෑ අපි යන තැන ගොඩක්ම භයානකයි.
1263
01:58:12,861 --> 01:58:16,364
මම පොරොන්දු වුනා ඔයාට
මාත් එක්ක එන්න පුලුවන් කියලා.
1264
01:58:16,534 --> 01:58:18,360
ඒත් එක කොන්දේසියක් තියෙනවා.
1265
01:58:18,531 --> 01:58:21,733
ඔයා මගේ අණකිරීම් වලට එකඟ වෙන්න ඕනා
ප්රශ්න කිරීමකින් තොරවම.
1266
01:58:22,619 --> 01:58:24,242
හොඳයි, සර්.
1267
01:58:24,413 --> 01:58:26,538
මම කියපු දේ තේරුණාද?
1268
01:58:27,125 --> 01:58:29,613
මම හැංගෙන්න කිව්වොත්, ඔයා හැංගෙන්න.
1269
01:58:29,794 --> 01:58:32,122
මම දුවන්න කිව්වොත්, ඔයා දුවන්න.
1270
01:58:32,292 --> 01:58:36,296
මම කිව්වොත් මාව අතාඇරලා බේරෙන්න කියලා
ඔයා එහෙම කරන්න.
1271
01:58:41,474 --> 01:58:43,054
ඔයාගේ වචනය ඕනා, හැරී.
1272
01:58:44,687 --> 01:58:46,182
මම කරන්නම්.
1273
01:58:46,972 --> 01:58:48,637
මගේ අත ගන්න
1274
01:58:50,069 --> 01:58:52,471
සර්, මම හිතුවේ හොග්වර්ඩ්ස් ඇතුලෙදි
ඇපරේට් කරන්න බැහැ කියලයි.
1275
01:58:53,154 --> 01:58:56,602
හොඳයි, මටත් මම වීම නිසාම
වරප්රසාද තියෙනවා.
1276
01:59:43,866 --> 01:59:45,489
මේකයි තැන.
1277
01:59:46,290 --> 01:59:47,870
ඔහ්, හරි.
1278
01:59:48,788 --> 01:59:51,360
මෙතන මායාව තියෙනවා.
1279
01:59:59,378 --> 02:00:00,926
- සර්!
- පාර ඇර ගන්න නම්...
1280
02:00:01,096 --> 02:00:02,506
...ගෙවීමක් කරන්නම ඕනා.
1281
02:00:02,676 --> 02:00:06,295
ගෙවීමෙන් බලාපොරොත්තු වෙන්නේ
ආක්රමණිකයාව දුර්වල කිරීමයි.
1282
02:00:07,886 --> 02:00:09,722
- මට ඉඩ දෙන්න, සර්.
- නැහැ, හැරී.
1283
02:00:10,181 --> 02:00:12,893
ඔයාගේ ලේ මගේ ඒවලට වඩා
ගොඩක් වටිනවා.
1284
02:00:34,788 --> 02:00:39,421
වොල්ඩිමෝර්ට් එයාගේ හැංගෙන ස්ථානය
ලේසියෙන් හොයාගන්න හදන්නේ නෑ.
1285
02:00:39,581 --> 02:00:42,923
ඔහු ආරක්ෂාවන් යොදලා ඇති.
1286
02:00:45,506 --> 02:00:46,915
බලාගෙන.
1287
02:01:10,455 --> 02:01:11,565
අන්න ඒක.
1288
02:01:13,081 --> 02:01:15,782
එකම ප්රශ්නය අපි එතෙන්ට යන හැටියි.
1289
02:01:37,976 --> 02:01:39,801
ඔයාට පුළුවන්ද, හැරී.
1290
02:02:27,104 --> 02:02:29,506
ඔබ හිතනවද හෝක්රොක්ස්
එතන තියෙනවා කියලා, සර්?
1291
02:02:30,147 --> 02:02:31,524
ඔහ්, ඔව්.
1292
02:02:42,615 --> 02:02:44,195
ඒක ගිලිලයි තියෙන්න ඕනා.
1293
02:02:44,366 --> 02:02:47,206
ඒ ඔක්කොම ගිලිලයි තියෙන්න ඕනා.
1294
02:02:48,039 --> 02:02:51,369
ඔයාට මතකද මම කියපු කොන්දේසිය
ඔයාව මම කැන්දගෙන එද්දි?
1295
02:02:51,540 --> 02:02:53,953
මේ ද්රාවණය සමහරවිට
මාව සිහිනැති කරයි.
1296
02:02:54,380 --> 02:02:56,034
මට සමහරවිට අමතක වෙයි
මම මෙහෙට ආපු කාරණය.
1297
02:02:56,846 --> 02:03:00,123
සමහරවිට මට සෑහෙන වේදනාවක් දැනිලා
ඔයාට බේරගන්න කියයි.
1298
02:03:00,379 --> 02:03:02,290
ඒ ඉල්ලීම්වලට ඔයාට ඉඩදෙන්න බැහැ.
1299
02:03:02,472 --> 02:03:06,005
ඒක ඔයාගේ රාජකාරිය, හැරී,
මම මේ ද්රාවණය පොවන එක.
1300
02:03:06,176 --> 02:03:08,631
ඔයාට ඒක මට බලෙන් පොවන්න වුනත්.
1301
02:03:09,101 --> 02:03:11,226
- තේරුණාද?
- ඇයි ඒක මට බොන්න බැරි, සර්?
1302
02:03:11,396 --> 02:03:16,820
මොකද මම වඩා වයසයි, වඩා දැනුමැතියි
හා අඩු වටිනාකමයි.
1303
02:03:20,737 --> 02:03:22,808
ඔයාගේ හොඳ සෞඛය වෙනුවෙන්, හැරී.
1304
02:03:38,960 --> 02:03:40,241
මහාචාර්යතුමෙනි.
1305
02:03:42,387 --> 02:03:43,583
මහාචාර්යතුමෙනි!
1306
02:03:50,266 --> 02:03:51,760
හැරී.
1307
02:03:51,931 --> 02:03:54,418
මහාචාර්යතුමෙනි, මාව ඇහෙනවද?
1308
02:03:55,731 --> 02:03:56,895
මහාචාර්යතුමෙනි.
1309
02:04:12,332 --> 02:04:13,442
නෑ. එපා
1310
02:04:13,623 --> 02:04:15,940
ඔයා බොන්නම ඕනා
කියපු විදියටම. මතකද?
1311
02:04:25,217 --> 02:04:27,085
- නවත්වන්න.
- ඒක නවතියි. ඒක නවතියි...
1312
02:04:27,256 --> 02:04:31,665
...නමුත් ඔයා බිව්වොත් විතරයි.
- කරුණාකරලා, මට බල කරන්න එපා.
1313
02:04:31,846 --> 02:04:33,971
- මට සමාවෙන්න, සර්.
- කරුණාකරලා.
1314
02:04:34,142 --> 02:04:36,426
- මාව මරන්න! මාව මරන්න!
- බැහැ!
1315
02:04:38,348 --> 02:04:39,426
ඒක මගේ වැරැද්ද.
1316
02:04:41,102 --> 02:04:42,298
ඒක මගේ වැරැද්ද.
1317
02:04:44,144 --> 02:04:45,778
ඒක මගේ වැරැද්ද.
1318
02:04:45,938 --> 02:04:49,311
තව එකම එකයි, සර්.
එකම එකයි, ඊට පස්සේ මම පොරොන්දු වෙන්නම්...
1319
02:04:49,984 --> 02:04:52,311
...මම පොරොන්දු වෙන්නම්
මම ඔයා කියන දෙයක් කරන්නම්.
1320
02:04:52,493 --> 02:04:54,318
- මම පොරොන්දු වෙන්නම්.
- එපා.
1321
02:04:55,364 --> 02:04:56,741
කරුණාකරලා.
1322
02:05:20,889 --> 02:05:22,352
හැරී.
1323
02:05:29,483 --> 02:05:30,518
වතුර.
1324
02:05:31,522 --> 02:05:32,643
වතුර.
1325
02:05:32,814 --> 02:05:34,607
වතුර.
1326
02:05:41,119 --> 02:05:42,913
ඔයා ඒක කළා, සර්.
1327
02:05:43,083 --> 02:05:44,535
බලන්න.
1328
02:05:46,542 --> 02:05:47,781
හැරී.
1329
02:05:49,168 --> 02:05:50,492
වතුර.
1330
02:05:52,254 --> 02:05:53,908
Aguamenti.
1331
02:05:54,132 --> 02:05:55,584
වතුර.
1332
02:06:31,754 --> 02:06:33,120
Lumos.
1333
02:07:01,570 --> 02:07:03,481
Lumos Maxima!
1334
02:07:12,950 --> 02:07:14,776
හැරී.
1335
02:07:18,832 --> 02:07:19,953
Sectumsempra!
1336
02:07:20,124 --> 02:07:21,288
හැරී.
1337
02:07:22,259 --> 02:07:23,882
- Stupefy!
- හැරී.
1338
02:08:23,055 --> 02:08:24,347
හැරී.
1339
02:08:28,361 --> 02:08:30,678
Partis Temporus!
1340
02:09:13,230 --> 02:09:16,358
තමුන්ගේ ගෙවල්වලට යන්න.
කම්මැලි වෙන්න එපා.
1341
02:09:57,191 --> 02:10:00,896
අපි යන්න ඕනා රෝහලට සර්,
මැඩම් පොම්ෆ්රෙයි ගාවට
1342
02:10:03,319 --> 02:10:04,696
එපා.
1343
02:10:05,742 --> 02:10:08,411
සෙවරස්. සෙවරස්වයි මට ඕනා කරන්නේ.
1344
02:10:08,582 --> 02:10:12,116
ඔහුව නැගිට්ටවන්න.
ඔහුට වෙච්ච දේ කියන්න.
1345
02:10:12,286 --> 02:10:13,952
වෙනකාටවත් කතා කරන්න එපා.
1346
02:10:14,582 --> 02:10:16,791
සෙවරස්, හැරී.
1347
02:10:22,086 --> 02:10:24,499
පහල හැංගෙන්න, හැරී.
1348
02:10:25,972 --> 02:10:28,972
මගේ අවසරය නැතිව කාවවත් හමුවෙන්නවත්
කාටවත් කතාකරන්නවත් එපා.
1349
02:10:29,143 --> 02:10:32,922
මට මොනවා වුනත් ඔයා
පහල ඉන්න එක අත්යවශ්යයි.
1350
02:10:33,723 --> 02:10:35,388
හැරී, මම කියපු විධියට කරන්න.
1351
02:10:39,018 --> 02:10:40,299
විශ්වාස කරන්න.
1352
02:10:42,060 --> 02:10:43,523
විශ්වාස කරන්න මාව.
1353
02:11:04,083 --> 02:11:05,909
සුභ සන්ධ්යාවක්, ඩ්රේකෝ.
1354
02:11:06,795 --> 02:11:10,329
ඔයාව මෙහෙට මොකටද ගෙනාවේ
මේ ලස්සන වසන්ත සන්ධ්යාවේ?
1355
02:11:10,510 --> 02:11:12,250
වෙනකවුද ඉන්නේ?
මට ඇහුනා කතා කරනවා.
1356
02:11:12,432 --> 02:11:16,510
මම සමහරවිට සද්දෙන් මටම කතාකරගන්නවා.
ඒක මට අසාමාන්ය ලෙස වැදගත් වෙනවා.
1357
02:11:18,645 --> 02:11:21,474
ඔයා ඔයාටම කොඳුරගන්නවද, ඩ්රේකෝ?
1358
02:11:23,982 --> 02:11:25,434
ඩ්රේකෝ...
1359
02:11:26,107 --> 02:11:29,064
...ඔයා මිනීමරුවෙක් නෙවෙයි.
- ඔයා කොහොමද මම කවුද කියලා දන්නේ?
1360
02:11:29,235 --> 02:11:31,028
ඔයා භයවෙන දේවල්
මම කරලා තියෙනවා.
1361
02:11:31,199 --> 02:11:35,320
කේටි බෙල්ට ශාප කරලා මාවෙතට
මාලයක් එක්ක එව්වා වගේද?
1362
02:11:35,491 --> 02:11:38,117
මධු බෝතලයක් සැරසිල්ලකින් යුත්
විෂ එකකට මාරු කලා වගේද?
1363
02:11:38,287 --> 02:11:39,857
මට සමාවෙන්න, ඩ්රේකෝ.
1364
02:11:40,038 --> 02:11:42,526
ඒවා ගොඩක් දුර්වලයි කියලා
හිතෙන එක මට නවත්වන්න බැහැ...
1365
02:11:42,707 --> 02:11:45,077
...ඔයාගේ හදවත් තියෙන්නේ
උන් එක්ක නෙවෙයි.
1366
02:11:45,248 --> 02:11:48,450
ඔහු මාව විශ්වාස කරනවා.
මාවයි තෝරාගත් කෙනා.
1367
02:11:52,251 --> 02:11:54,044
එහෙනම් මම ඒක ලේසි කරන්නම්.
1368
02:11:54,215 --> 02:11:55,881
Expelliarmus!
1369
02:11:59,222 --> 02:12:01,549
බොහොම හොඳයි.
බොහොම හොඳයි.
1370
02:12:03,311 --> 02:12:04,762
ඔයා තනිවම නෙවෙයි ඉන්නේ.
1371
02:12:05,851 --> 02:12:06,887
තවත් අය ඉන්නවා.
1372
02:12:08,937 --> 02:12:10,346
කොහොමද?
1373
02:12:11,648 --> 02:12:14,317
අතුරුදහන් වීමේ කැබිනෙට්ටුව
ගබඩා කාමරයේ තියෙන.
1374
02:12:15,064 --> 02:12:17,445
- මම ඒකට පිළියම් කරමින් උන්නේ.
- මම කියන්නම්
1375
02:12:17,616 --> 02:12:20,562
ඒකට සහෝදරියක් උන්නා.
නිවුන්නෝ.
1376
02:12:20,744 --> 02:12:22,943
ඛ්රෝගින් සහ ඛර්ක්ස් කඩේ.
ඔවුන් මාවතක් නිර්මානය කළා.
1377
02:12:23,114 --> 02:12:24,907
දක්ෂ උපායක්.
1378
02:12:25,580 --> 02:12:26,818
ඩ්රේකෝ...
1379
02:12:26,999 --> 02:12:33,083
...අවුරුදු ගානකට කලින් මම දැනන් උන්නා
කොල්ලෙක්ව වැරදි තීරණ ගනු ලැබූ.
1380
02:12:34,001 --> 02:12:36,916
- කරුණාකරලා මම ඔබට උදව් කරන්නම්.
- මට ඔබගේ උදව් අවශ්ය නෑ!
1381
02:12:37,715 --> 02:12:41,206
ඔයාට තේරෙන්නේ නැද්ද?
මම මේක කරන්නම ඕනා.
1382
02:12:42,423 --> 02:12:44,089
මම ඔයාව මැරිය යුතුයි.
1383
02:12:44,719 --> 02:12:46,757
එහෙම නොවුනොත්
ඔහු මාව මරණවා.
1384
02:12:56,267 --> 02:12:59,886
බලන්න, මෙතන කවුද මේ ඉන්නේ.
1385
02:13:01,776 --> 02:13:03,932
බොහොම හොඳයි, ඩ්රේකෝ.
1386
02:13:07,614 --> 02:13:09,440
සුබ සන්ධ්යාවක්, බෙල්ලාට්රික්ස්.
1387
02:13:10,486 --> 02:13:12,653
මම හිතන්නේ හඳුන්වා දිම
සිද්ධවෙමින් තියෙන්නේ. එහෙම නේද?
1388
02:13:12,824 --> 02:13:17,947
ඇත්තෙන්ම අල්බස් ඒත් අපි ඉන්නේ
පොඩ්ඩක් විතර කාර්යය බහුල කාලසටහනක.
1389
02:13:18,577 --> 02:13:19,954
ඒක කරන්න.
1390
02:13:21,246 --> 02:13:25,376
ඔහුටත් ඔහුගේ තාත්තා වගේම බඩක් නෑ.
1391
02:13:25,793 --> 02:13:27,287
මම මගේ විධියට කරන්නම්.
1392
02:13:27,458 --> 02:13:31,077
එපා! අඳුරු අධිපති පැහැදිලිව කිව්වා.
කොල්ලා ඒක කරන්න ඕනා.
1393
02:13:31,258 --> 02:13:33,297
මේක ඔයාගේ අවස්ථාවයි.
ඒක කරන්න.
1394
02:13:34,844 --> 02:13:36,841
කරන්න, ඩ්රේකෝ.
1395
02:13:37,011 --> 02:13:39,168
දැන්ම!
1396
02:13:40,428 --> 02:13:41,762
එපා.
1397
02:13:53,652 --> 02:13:55,190
සෙවරස්.
1398
02:14:04,199 --> 02:14:05,661
කරුණාකරලා.
1399
02:14:06,665 --> 02:14:07,988
Avada Kedavra.
1400
02:14:50,952 --> 02:14:54,197
1401
02:15:12,386 --> 02:15:15,834
හැග්රිඩ්! හෙලෝ?
1402
02:15:16,016 --> 02:15:20,050
ස්නේප්! ඔහු ඔබව විශ්වාස කළා!
1403
02:15:24,395 --> 02:15:26,018
යන්න.
1404
02:15:26,690 --> 02:15:28,397
Incarcerous.
1405
02:15:28,568 --> 02:15:31,237
සටන් කරනවා! බයගුල්ලා!
සටන් කරනවා!
1406
02:15:32,860 --> 02:15:36,062
එපා! ඔහු අයිති අඳුරු අධිපතිටයි.
1407
02:15:56,215 --> 02:15:57,581
Sectumsempra!
1408
02:16:06,056 --> 02:16:11,298
කොහොමද මගේම මන්ත්ර
මටම විරුද්ධව පාවිච්චි කරන්නේ, පොටර්?
1409
02:16:12,056 --> 02:16:13,219
ඔව්.
1410
02:16:13,935 --> 02:16:18,097
මමයි අර්ධ-ලේ කුමාරයා.
1411
02:20:06,121 --> 02:20:07,584
පොටර්...
1412
02:20:08,288 --> 02:20:10,785
...සිදුවෙච්ච දේ ගැන...
1413
02:20:12,216 --> 02:20:15,493
...ඔයාට කාටහරි කතාකරන්න ඕනානම්...
1414
02:20:17,468 --> 02:20:21,460
ඔයා දැනගන්න ඕනා,
මහාචාර්ය ඩම්බල්ඩෝර්ට...
1415
02:20:23,307 --> 02:20:25,762
...ඔබව ගොඩක් වැදගත් වුනා.
1416
02:20:44,026 --> 02:20:46,193
ඔයා හිතන්නේ ඔහු ඒක කලා කියලද?
1417
02:20:46,364 --> 02:20:48,242
ඩ්රේකෝ?
1418
02:20:49,330 --> 02:20:50,654
නැහැ.
1419
02:20:51,828 --> 02:20:53,867
නැහැ, ඔහු යෂ්ටිය පහත් කලා.
1420
02:20:54,914 --> 02:20:56,867
අවසානයේ, කලේ ස්නේප්.
1421
02:20:57,497 --> 02:20:59,951
හැමවෙලාවෙම ස්නේප්.
1422
02:21:00,122 --> 02:21:02,332
මම මුකුත් කළේ නැහැ.
1423
02:21:09,014 --> 02:21:10,423
ඒක බොරුවක්.
1424
02:21:12,014 --> 02:21:13,337
අරින්න.
1425
02:21:24,353 --> 02:21:28,356
"අඳුරු අධිපති වෙතට. මම දන්නවා
ඔයා මේක කියවන කොට මම මැරිලා ඉඳියි...
1426
02:21:28,527 --> 02:21:32,188
...නමුත් ඔබ දැනගන්න
මම ඔබේ රහස දැන ගත්තා.
1427
02:21:33,192 --> 02:21:37,066
මම ඇත්ත හෝක්රොක්ස් එක හොරකම් කරලා
ඒක මට පුලුවන් වුනු සැනින් විනාශ කරනවා.
1428
02:21:37,247 --> 02:21:40,279
මම මරණයට මුහුණ දෙනවා.
හිතනවා ඔබගේ ගැලපීම ලැබුනු ගමන්...
1429
02:21:40,450 --> 02:21:42,692
...ඔබ නැවත සැරයක්
මනුෂ්යබව ගනියි කියා.
1430
02:21:43,994 --> 02:21:45,659
R.A.B."
1431
02:21:46,918 --> 02:21:48,370
R.A.B.
1432
02:21:48,754 --> 02:21:50,036
මම දන්නේ නෑ.
1433
02:21:52,042 --> 02:21:54,710
ඔවුන් කවුරුන් වුවත්,
ඔවුන් ගාව නියම හෝක්රොක්ස් එක තියෙනවා.
1434
02:21:55,671 --> 02:21:57,219
ඒ කියන්නේ කරපු
සියල්ලම නාස්තියක්.
1435
02:21:58,553 --> 02:22:00,048
සියල්ලම.
1436
02:22:06,260 --> 02:22:08,342
රොන් ගෙන් අවුලක් නෑ
ඔයා දන්නවනේ.
1437
02:22:08,854 --> 02:22:10,349
ඔයයි ජිනීයි.
1438
02:22:10,979 --> 02:22:14,682
ඒත් මම ඔයා උනානම්, ඔහු ලඟ ඉන්නකොට
මම සිපගැනීම අවම මට්ටමට ගේනවා.
1439
02:22:16,027 --> 02:22:18,013
මම ආයේ එන්නේ නැහැ, හ'මොයිනි.
1440
02:22:19,198 --> 02:22:21,899
මට අවසාන කරන්න තියෙනවා,
ඩම්බල්ඩෝර් පටන්ගත් දෙය.
1441
02:22:22,069 --> 02:22:24,908
මම දන්නෙ නෑ ඒක මාව
කොහෙට අරගෙන යයිද කියලා...
1442
02:22:25,068 --> 02:22:28,687
...නමුත් මම ඔබයි රොන් ටයි
දැනුම් දෙන්නම් මට පුලුවන් වුනාම.
1443
02:22:30,032 --> 02:22:32,657
මම හැමවෙලාවෙම ඔයාගේ
ධෛර්යය අගය කරනවා, හැරී.
1444
02:22:32,828 --> 02:22:35,497
ඒත් සමහර වෙලාවට ඔයා
බොහොම සිහින් වෙන්න පුලුවන්.
1445
02:22:38,540 --> 02:22:40,781
ඔයා ඇත්තටම හිතනවද
ඔයාට පුලුවන් වෙයි කියලා...
1446
02:22:40,963 --> 02:22:43,332
...ඔය ඔක්කොම හෝක්රොක්ස්
ටික තනියම හොයා ගන්න?
1447
02:22:47,591 --> 02:22:49,246
ඔයාට අපිව ඕනා, හැරී.
1448
02:23:05,065 --> 02:23:08,150
මට කවදාවත් තේරුනේ නැහැ
මෙතන කොයි තරම් ලස්සනද කියලා.
1449
02:23:24,877 --> 02:23:31,131
Subtitled by Royly Fernando
http://roylyfernando.wordpress.com/
For www.baiscopelk.com